Почтальон
Всего вам лучшего, сеньоры. (Уходит.)
Дон Педро, дон Фернандо, донья Инеса, Леонора, Такон.
Такон
Один из тех, что принесут Письмо, а плату за доставку Оставят в первом кабачке. Дон Педро (с письмом)
Нет, видана ль такая наглость! Узнал какой-то проходимец, Какое горе у меня, И злобную игру затеял, Чтобы свести меня с ума. И даже почерк у него Почти такой же, как у Лопе. Какая наглая проделка! Дон Фернандо
Что там такое? Дон Педро
Чья-то шутка, Потеха дерзкого пройдохи, Который, явно издеваясь, Прислал письмо. Вот слушай сам. (Читает.)
«Отец мой и сеньор! После стольких лет разлуки, когда мы не получали друг о друге известий, я наконец возвратился на родину. Я не хотел вам писать из Севильи, чтобы не огорчать вас сообщением о том, что я был ранен в этом городе. Сейчас я нахожусь в Толедо. Посылаю вам это письмо, однако ж надеюсь, что буду иметь счастье прибыть почти одновременно с ним. Да хранит вас бог. Лопе».
Дон Фернандо
И это ты зовешь потехой? Сеньор, скорей потеха то, Что вытворяют тут со мною. Нашелся сын, пришло об этом Письмо к тебе, а ты меня, Рассудку вопреки, насильно Желаешь в сына обратить. Да видит бог, такой потехи Никто в Мадриде не посмеет Затеять над рабом последним! (Уходит.)
Дон Педро
Что, что ты, Лопе! Сын, постой! Такон, пойди за ним скорее! Такон
И надо ж было вам, ей-богу! Ведь вы же знаете отлично, Что новолуние у нас, И вдруг ему такую новость Вы преподносите. Эх вы! Уж я ль не бился с ним, покуда Он не усвоил понемногу Ту мысль, что вы его отец! Дон Педро