А вот с отцом его стоит поговорить. Но только так, чтобы об этом не знала Эллен. Честно говоря, Сара чувствовала себя предательницей по отношению к дочери, но успокаивала себя тем, что цель в конце концов оправдывает средства.

И все же, прежде чем подойти к телефону, Сара плотно прикрыла дверь гостиной. Ее не покидало ощущение, что она делает что-то гадкое и постыдное. К тому же ей пришлось тайком заглянуть в записную книжку Эллен, поскольку номера мистера Раффера не было в телефонной книге.

Сара быстро набрала номер. Прислушиваясь к долгим гудкам в трубке, она продолжала убеждать себя, что поступает правильно, ибо действует во благо дочери.

Наконец трубку сняли. Сара напряженно выпрямилась.

— Добрый день, могу я поговорить с мистером Раффером?

— К сожалению, его нет дома. А кто его спрашивает?

— А вы не скажете, когда он вернется?

— Могу я узнать, кто его спрашивает?

— Это его старая приятельница. — Сара решила не объяснять неизвестно кому цель своего звонка. Она не знала, кто подошел к телефону, но, судя по голосу, это был весьма неприветливый тип. — Мы не виделись с мистером Раффером много лет. Я совершенно случайно оказалась в Нью-Йорке и решила ему позвонить.

— А как ваше имя?

— Я бы хотела сделать ему сюрприз. Понимаете, мы с ним… Ну, в общем, когда-то мы были очень дружны.

Только теперь Саре пришло в голову, что мистер Раффер, вероятно, женат. Но тут же ей вспомнились слова Эллен: «У него только папа». Стало быть, миссис Раффер в природе не существует. Наверное, так оно и было, потому что голос мужчины в трубке сделался чуть менее напряженным:

— Понятно. Мистер Раффер вернется только завтра утром. Он сейчас в командировке за рубежом. Но он не будет заезжать домой, а поедет к себе в офис прямо из аэропорта.

Сара понимающе хохотнула.

— Да, разумеется. Он ни капельки не изменился! — Последняя фраза была сказана наудачу, но все- таки не совсем наудачу. Человек, который после заграничной командировки, не заезжая домой, сразу мчится на работу, принадлежит ко вполне определенной категории трудоголиков. А это, как правило, качество врожденное.

— А вы мне не подскажете, где он сейчас работает? Мы так давно с ним не общались. А у меня с возрастом память слабеет. Он по-прежнему… Господи, как же оно называется? Вертится на языке, а вспомнить не могу… — Сара попыталась изобразить смущенный смешок, при этом чувствуя себя злостной обманщицей.

Теперь голос в трубке стал едва ли не радушным. Мужчина назвал Саре адрес, который та записала на отрывном листочке. Листочек сразу же убрала в сумку.

Ну что ж, мистер Раффер, завтра вас действительно будет ждать сюрприз!

В тот вечер Сара заснула сразу же, как только легла. Бессонница ее больше не мучила. Л в понедельник она встала пораньше, позвонила на работу и попросила дать ей выходной.

Солнце палило уже с утра, и Сара надела легкое голубое платье без рукавов и босоножки, но ей все равно было жарко. Можно себе представить, что будет к полудню! Еще один ясный, безоблачный день…

Жаль, что время нельзя повернуть вспять и вернуться в те волшебные летние дни, когда они с маленькой Эллен устраивали пикники в парке. Тогда между ними не было никаких разногласий, а протесты дочки не выходили за рамки отказа есть сандвичи с ветчиной.

Впрочем, Саре не удалось погрузиться в воспоминания. Автобус подошел к нужной остановке.

Офис мистера Раффера располагался в громадном ультрасовременном здании. Холл первого этажа больше всего походил на холл дорогого отеля: растения в кадках, удобные мягкие кресла и круглая стойка справочной службы посередине.

Сара прошла мимо стойки к лифтам. Она знала, на каком этаже располагается офис мистера Раффера. Вчера она бессовестно вытянула всю информацию у человека, подошедшего к телефону. Она не знала, кто это был. Может быть, секретарь или телохранитель. Но со своими обязанностями он явно справлялся посредственно: выложил телефон и адрес места работы своего нанимателя первой же дамочке с очаровательным голосом, которая заявила о своем якобы давнем знакомстве с хозяином.

Впрочем, Сара была очень довольна, что получила необходимые сведения и ей не пришлось обращаться в справочную. Она знала по опыту, что «тетки» там нередко бывают столь же подозрительными, как полицейские на месте кровавого преступления, и столь же безжалостными по отношению к нежелательным посетителям, как вышибалы в ночном клубе.

Сара вышла на восьмом этаже. И сразу как будто оказалась в другом мире. Во-первых, здесь было поразительно тихо. В отличие от фирмы, где работала сама Сара. У них в офисе все пребывало в состоянии первозданного хаоса: служащие носились по коридорам туда-сюда, постоянно звонили телефоны, все вечно куда-то спешили — словом, дым стоял коромыслом.

Во-вторых, Сару поразила сама обстановка. На полу — толстый ковер цвета беж. Повсюду — зеленые растения и цветы. Секретарши спокойно сидят у себя за столами. Все заняты делом. Никто не болтает о посторонних вещах, попивая кофе. Интересно было бы посмотреть на их боссов, подумала Сара. Что это за чудовища, которые умудрились так запугать бедных девушек, что те боятся даже заговорить друг с другом?

Сара с уверенным видом прошла по коридору, читая таблички с фамилиями на дверях. Офис Мартина Раффера располагался в дальнем конце коридора.

Странно, но Сара совершенно не нервничала. Может быть, потому, что не могла себе этого позволить. Ей предстоял разговор с человеком, который был настолько поглощен работой, что у него не нашлось ни времени, ни желания заняться собственным сыном, который в свою очередь сбивает с пути истинного ее дочь. Сара накручивала себя, пыталась пробудить в себе здоровую, спортивную злость. Если люди не могут управиться со своими детьми, зачем вообще их заводить?

Она решительно постучала в дверь.

— Войдите, — донеслось из кабинета.

Сара рывком распахнула дверь. Она действительно была на взводе: так и пылала праведным гневом матери, обеспокоенной за судьбу дочери… Но как только она увидела мужчину, сидящего за огромным письменным столом, то застыла на месте, на мгновение забыв о цели своего визита.

Мистер Раффер разговаривал по телефону, отдавал кому-то распоряжения тихим, но властным голосом. Едва взглянув на посетительницу, он жестом пригласил ее сесть. А она вдруг поймала себя на том, что не может не подчиниться ему.

Сара не ожидала ничего подобного. Она представляла себе мистера Раффера совершенно другим… не таким недоступным, что ли? Она не сразу поняла, что ее тоже разглядывают с не меньшим любопытством.

— Кто вы такая? — спросил мистер Раффер, кладя трубку. — Чего вы хотите? И кто вас впустил ко мне в кабинет?

Сара невольно вздрогнула — так резко и холодно прозвучал его голос. Она взглянула на мужчину за столом… и внутри у нее все оборвалось от какого-то сладостного и тревожного предчувствия.

У него было интересное и выразительное лицо. Лицо, которое сразу же обращает на себя внимание. И дело заключалось не только в правильных чертах. Это было лицо человека умного, тонкого и абсолютно уверенного в себе. Человека, который привык отдавать приказы. И который привык к тому, что его приказы безоговорочно исполняются. Короче говоря, стоит ему только пальцами щелкнуть, как все тут же встают по стойке «смирно».

И еще — он оказался гораздо моложе, чем представлялось Саре. Лет тридцать семь-тридцать восемь, не больше.

Сара вежливо улыбнулась:

— Вы, как я понимаю, Мартин Раффер?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату