успокоил его Хосато. - Устраивайтесь поудобнее. Хотите выпить? - Не сейчас, спасибо.

После кровопролитной дуэли Хосато очень хотелось выпить, но он посчитал неразумным делать это перед серьезным разговором. Устроившись на плюшевом диване, он ждал, пока Рейли нальет себе добрую порцию скотча. Жаль, что нельзя было взять с собой Сузи. Трудно было бы объяснить, почему ты прихватил с собой робота. Присутствие здесь Сузи могло вызвать подозрение насчет ее истинных возможностей.

- Вы уверены, что ничего не хотите? - спросил Рейли с улыбкой. Чопорность и официальность, проявленные им при первой встрече, испарились, едва он оказался в гостиничном номере с бокалом в руке.

Хосато приходилось иметь дело с подобными типами и раньше. Стареющий, импозантный-мужчина... искренняя улыбка и твердое рукопожатие... смотрит прямо в глаза - словом, все приметы человека из мира корпораций. Хосато никогда не чувствовал себя уверенно рядом с такими. Он предпочитал людей простых и непосредственных, которые если смеются, то от души, а если недовольны - не скрывают своих намерений. Невозмутимые, моложавые лица служащих корпораций - это маски, надежно скрывающие их истинные мысли и чувства.

- Ну, полагаю, что у вас ко мне тысяча вопросов, господин Хосато, заметил Рейли, пододвигая стул.

- Пока всего один, - улыбнулся тот. - Кто рекомендовал меня?

- А, это. Некий джентльмен по кличке 'Мадьяр' посоветовал нам найти вас.

Мадьяр! Упоминание этого имени придавало Рейли определенный вес в глазах Хосато. И все же...

- Не передавал ли он каких-нибудь сообщений для меня? - спросил Хосато.

- Вообще говоря, передавал. Я собирался сказать об этом позже, поскольку сообщение не показалось мне важным. Он просил передать вам, что его собака умерла.

Верный ход. У Мадьяра никогда в жизни не было собаки; более того, он их на дух не переносил. Тем не менее эта кодовая фраза служила подтверждением того, что Рейли и впрямь направил к нему Мадьяр.

- Очень хорошо. Теперь расскажите мне о работе. Вы упомянули диверсии?

- Верно, - согласился Рейли. - Что вы знаете о 'Рэйвенстил инкорпорейтед' и 'Маккрае энтерпрайзиз'?

- Немного, - признал Хосато. - Обе компании базируются на планете Грюнбекер и занимаются производством роботов. Рейли улыбнулся:

- Господин Хосато, вы умеете удивительно кратко изложить суть. Что ж, это значительно упрощает дело. Хотел бы подчеркнуть один важный момент: на сегодня эти компании производят от восьмидесяти пяти до девяноста процентов находящихся в обращении роботов.

Хосато изумленно поднял брови. Он и понятия не имел, что всего две корпорации могут до такой степени монополизировать рынок.

- Ну а теперь, - продолжал Рейли, - что вы знаете о самих корпорациях и особенно о том, что касается их взаимоотношений друг с другом?

- Господин Рейли, - Хосато улыбнулся, скрывая свое раздражение, - вы один раз спросили, что я знаю о корпорациях, и я дал вам ответ. Почему бы вам сейчас не рассказать то, что вы считаете важным, и нс играть со мной в вопросы и ответы. Рейли принял выпад как должное. - Прошу прощения, извинился он. - Видите ли, я начинал работать торговым представителем по сбыту и маркетингу - ну, вы знаете, 'чтобы покупатель участвовал тоже'. Боюсь, что я так и не сумел от этого избавиться.

Но если говорить коротко, то обе компании являются непримиримыми конкурентами, и дело здесь не ограничивается обычным деловым соперничеством. Когда-то они составляли одну компанию - 'АЙРЭМ'.

Затем партнеры из-за возникших разногласий поссорились и разделили фирму на две независимые корпорации. Главным мотивом их деятельности является вывести соперника из дела, хотя пока силы их примерно равны.

- Какое отношение все это имеет ко мне? - задал вопрос Хосато.

- 'Рэйвенстил' хочет, чтобы вы внедрились в комплекс 'Маккрае' и организовали диверсии... уничтожили их. Мы готовы заплатить десять тысяч кредиток за каждую диверсионную акцию и по десять тысяч за каждый месяц простоя 'Маккрае', всего до ста тысяч. Вас интересует подобное предложение?

Прежде чем ответить, Хосато несколько минут внимательно рассматривал стену. Сумма в сто тысяч кредиток была весьма заманчивой, и все же...

- Какой там правопорядок? - резко спросил шпион. - Правопорядок?

- Полиция. С каким противником мне придется иметь дело?

- Там нет полиции, - заверил его Рейли. - Планета Грюнбекер корпоративный мир. Все жители планеты являются сотрудниками корпораций. Каждая компания принимает и проводит в жизнь свои собственные законы.

- Ну хорошо, каков же тогда закон 'Маккрае'? - Очень жесткий, признал Рейли. - Почти на грани паранойи. Их преследует навязчивая идея промышленного шпионажа, и они полны решимости избежать малейшей утечки сведений. Половина всех сотрудников комплекса работают в службе безопасности. Даже если допустить, что среди них есть люди, которые халатно или равнодушно относятся к своим обязанностям, - найти таких нам пока не удалось. Хосато в задумчивости поджал губы:

-А как выглядит плаяета? - Сама по себе планета Грюнбекер безжизненная пустыня... в основном, скалы и песок. Если бы не полезные ископаемые, сомневаюсь, что ее вообще стали бы осваивать.

- Атмосфера пригодна для дыхания? Рейли покачал головой:

- Нет. В каждом комплексе действует автономная система жизнеобеспечения. Чтобы находиться вне помещения, нужен специальный костюм. Хосато рассеянно кивнул.

- А как выглядит сам комплекс? - поинтересовался он.

- Комплекс 'Маккрае' представляет собой серию наземных сооружений, соединенных подземными тоннелями, - Рейли точно зачитывал справку, космопорт располагается на крыше Административного здания. - Все на поверхности?

- Все, за исключением одного. Главный компьютерный центр располагается под землей с целью поддержания температурного режима и из соображений безопасности. Все прочие сооружения поверхностного типа. Если вы примете наше предложение, мы снабдим вас подробными картами комплекса.

Хосато еще на несколько минут погрузился в раздумья.

- Хорошо, Рейли, - сказал наконец он, - а как насчет остального? Чего остального? Хосато поморщился.

- Сути дела. Должно быть что-то еще. Вам стоило немалых хлопот разыскать меня, и мои услуги вы собираетесь щедро оплатить. Ничто из приведенной вами информации не указывает на необходимость использования в этом деле специалиста такого класса, как я. Сотни парней могут выполнить для вас эту работу и сделать ее дешевле, и, наверное, парочка таких имеется и у вас в компании. Теперь, полагая, что у 'Рэйвенстил' нет привычки сорить деньгами при найме высококвалифицированного персонала, я прихожу к выводу, что существует нечто, о чем вы мне не рассказали, - нечто, что заставляет вас прибегнуть к моей помощи.

Рейли медленно глотнул скотча. - Ладно, Хосато. Карты на стол. Охрана на 'Маккрае' очень жесткая... я имею в виду, по-настоящему жесткая. Они очень настороженно относятся к тем, кого допускают в комплекс. Да, у них принято устраивать туристические туры; но визитерам никогда не показывают ничего существенного. Мы полагаем, что единственные роботы, которых им довелось увидеть, - это демонстрационные образцы, совершенно не пригодные к работе.

- Что заставляет вас так думать? - поинтересовался Хосато. Рейли улыбнулся.

- Потому что именно так мы поступаем с туристами на 'Рэйвенстил'.

- Ясно. - Хосато постарался удержать в памяти эту информация. Возможно, она пригодится ему в будущем.

- В любом случае, - продолжал Рейли, - доступ в глубь комплекса имеют лишь штатные сотрудники. Большинство конструкторских, сборочных и рудодобывающих работ автоматизировано, поэтому людей там немного. Естественно, тех, кого нанимают, руководство компании изучает самым тщательным образом. При найме новые сотрудники не просто проходят собеседование, а подвергаются всесторонней проверке и перепроверке. Понятно, что при таких условиях внедриться в состав персонала весьма сложно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату