Графиня многозначительно оглядела присутствующих и, выдержав паузу, торжественно продолжила:
– Час назад мне позвонили из резиденции Тримплтонов. Сэр Гораций лично посетит наш бал.
– Ничего удивительного, если учесть, что его мать долгие годы являлась твоей ближайшей подругой. – Казалось, Ричарда позабавило восторженное отношение леди Виктории к ожидаемому гостю.
– Боже! На приеме будет сэр Гораций, а мне совершенно нечего надеть! Пожалуй, я съезжу завтра с утра в город. – Возглас Каролины остался никем не замеченным.
– Могут возникнуть сложности с представителями прессы, – резонно заметил Генри.
Одна лишь Гленда воздержалась от каких бы то ни было комментариев. Она целиком погрузилась в размышления об удивительном свойстве жизни преподносить ей самые невероятные сюрпризы.
Еще несколько дней назад, работая в библиотеке маленького городка, она сетовала на монотонность своего существования. А сейчас, как представительнице древнего аристократического рода, ей предстояло знакомство с самим лордом Тримплтоном, и не где-нибудь, а в одном из прекраснейших дворцов Англии. Все происходящее казалось ей дивным сном. Упоминание ее имени вернуло Гленду к действительности.
– Что?
– Я спрашиваю, ты уже выбрала костюм для бала? – Каролина проявляла явную заинтересованность, очевидно опасаясь конкуренции.
– Я еще над этим думаю. – Гленду порадовало то, что эта яркая брюнетка, кажется, начинала воспринимать ее всерьез.
Час спустя, когда все разошлись по своим комнатам, планируя дела на будущий предпраздничный день, кто-то тихо постучал в комнату Гленды.
Девушка с явным недовольством вылезла из кровати и, набросив на плечи шаль, открыла дверь, полагая, что это кто-то из прислуги. Каково же было ее удивление, когда на пороге она увидела кузена. В руках он держал поднос, на котором стояли два стакана молока. Лицо молодого человека было таким сосредоточенным, что Гленда не смогла удержаться от улыбки.
Продолжая разыгрывать роль, Ричард обратился к ней чопорным тоном:
– Кузина, памятуя, что вас, как и меня, мучает бессонница, я взял на себя смелость предложить вам стакан теплого молока. Кроме того, я надеялся, что мы сможем обсудить наши совместные действия на завтра.
– Пожалуй, я уделю вам частичку моего драгоценного времени, кузен Ричард. Проходите.
Сделав приглашающий жест рукой, девушка вернулась в кровать со стаканом теплого молока. Молодой человек, поставив поднос на прикроватный столик, устроился у нее в ногах.
– Так что у нас на завтра? – Сбитая с толку столь поздним визитом, Гленда с преувеличенным вниманием воззрилась на гостя.
– Завтра? – Ричард вопросительно посмотрел на нее.
– Ну да! Вы сами сказали, что желали бы обсудить наши планы на завтрашний день. – Внезапная рассеянность родственника насторожила девушку.
– Ах, планы… Вообще-то я пришел не за этим. Дело в том, кузина Глен, только поймите меня правильно… Словом, моя бабушка…
– Что-то случилось с графиней? – встревожилась Гленда.
– Нет-нет, не волнуйтесь, – поспешил успокоить ее Ричард. – Просто она женщина весьма строгих взглядов. Ну, вы понимаете, что я имею в виду, вы же девушка современная. Так вот, моя невеста, Каролина, здесь, во дворце, и я прошу вас обеспечить мне алиби.
– Алиби?
– Если леди Виктория случайно решит зайти ко мне и не обнаружит в моей комнате, вы могли бы подтвердить, что я был у вас и мы занимались подготовкой к празднику?
Наконец-то до Гленды дошло. Ее кузен собирался провести ночь с Каролиной, а ей отводилась роль прикрытия. Да как он смеет!
От обиды на глаза девушки готовы были навернуться слезы, но она нашла в себе силы удержать их. Нет, она не унизится перед ним. Лучше напустить на себя деланное безразличие.
– Нет проблем, дорогой кузен. А теперь, если у вас все, я желала бы лечь спать.
– Намек понят. – Ричард, благодарно улыбнувшись, направился к двери. – Благодарю вас, кузина, и спокойной вам ночи.
Как только он вышел из комнаты, Гленда уткнулась лицом в подушку и разрыдалась, проклиная тот день, когда познакомилась с ним.
Стоя за дверью, Ричард слушал сдавленные рыдания девушки, и сердце его сжималось от жалости. Пожалуй, Каролине придется провести сегодняшнюю ночь в одиночестве, потому как он явно не настроен на какое бы то ни было общение. Он спустился в библиотеку и, устроившись в кожаном кресле у камина, закутался в плед. Глядя на пламя, хищно облизывающее дрова, Ричард ощущал, как что-то похожее гложет его сердце. И не мог понять, почему он так жесток с Глендой.
То, что она влюбилась в него, он догадался еще тогда, когда увидел ее глаза там, в парке, в музыкальном павильоне. Честно говоря, он и сам испытал по отношению к ней нечто похожее на влечение.
Позже Ричард объяснял это тем, что в ней было что-то от Аманды. Те же трогательные доверчивость и хрупкость. Возможно, именно это привлекало его в девушке и одновременно отпугивало. Он опасался брать на себя ответственность, боялся, что не сможет защитить ее от жестокости жизни, как не смог защитить Аманду.
Именно поэтому Каролина – лучший выбор, который он мог сделать. Уж она-то способна о себе позаботиться в любом случае!
Он вовсе не слеп, как считает леди Виктория, и прекрасно понимает истинную сущность своей избранницы. Но в данный момент он нуждался в такой, как Каролина. Рядом с ней он мог забыть о существовании Гленды…
Так, успокаивая себя, Ричард забылся сном, в котором яркие черты красотки Каролины постепенно уступили место нежному образу Гленды.
Поднявшись засветло, Гленда решила, что после вчерашнего визита кузена к ней в комнату она вовсе не желает накануне праздника проводить день в его обществе. Больше всего на свете ей хотелось, укрывшись от всех, побыть в одиночестве в каком-нибудь укромном уголке.
Девушка вспомнила о стеклянном павильоне в отдаленной части парка. Пожалуй, лучшего места для уединения не найти.
Довольная своим решением, Гленда быстро оделась и поспешила спуститься вниз до того, как по дому начнет суетливо бегать прислуга. Тогда никому не придется объяснять свое раннее пробуждение.
Собираясь прихватить пару книг, чтобы скоротать время, Гленда направилась в библиотеку. Плотно сдвинутые портьеры мешали солнечному свету проникнуть в помещение, что делало его мрачным.
Пройдя к окну, Гленда впустила в комнату первые солнечные лучи, подставляя под их ласковое тепло свое лицо. Затем повернулась к книжным шкафам… и замерла на месте, подавив невольный вскрик.
Напротив, в кресле, закинув руки за голову, спал Ричард. Плед, укрывавший его, почти сполз на пол, обнажая мускулистую грудь, равномерно вздымающуюся в такт дыханию. Приоткрытые губы придавали его лицу некую беззащитность, одновременно порождая страстное желание поцеловать их.
Приложив немалое усилие, Гленда стряхнула с себя оцепенение, охватившее ее при виде спящего кузена, и озадаченно нахмурилась. Означает ли его присутствие в библиотеке то, что он вовсе не провел ночь с Каролиной? Но тогда выходит, что он солгал ей вчера вечером. А зачем? Девушка была заинтригована поведением своего родственника.
Осторожно, стараясь не разбудить, она укрыла его пледом. Молодой человек заворочался, на его лице появилась блаженная улыбка, и он прошептал: «Аманда, я люблю ее, прости…»
Гленда замерла от неожиданности, чувствуя прикосновение к чужой тайне. А спустя мгновение уже выскользнула из библиотеки и, покинув дворец, углубилась в парк.
Солнечное утро, радостно встречаемое разноголосым щебетом птиц, обещало теплый и ясный день. Гленда медленно шла по старинной липовой аллее, улыбаясь встречному ветерку, играющему с прядями ее волос. Как хорошо! Ей не хотелось сейчас думать ни о чем: ни о волнении в связи с предстоящим