Мама не сильно бранилась, когда Дейзи кратко рассказала ей о своих приключениях.

— Ты выдала себя за другую женщину, чтобы встретиться с человеком, которого совсем не знаешь, и согласилась провести несколько недель, изображая его подружку? — недоверчиво переспросила она. — Дейзи, о чем ты думала?

— Я думала о Джиме, — ответила девушка. — Понимаю, это звучит неправдоподобно, мама, но, поверь, я его не интересую. Он собирается жениться на другой. Это деловое соглашение позволит мне попасть туда, где, по-видимому, находится Том. Подумай, как обрадуется Джим, если мне удастся уговорить брата вернуться домой.

Эллен Джонсон стиснула руки, лежащие на коленях.

— Если бы тебе это удалось! Я уверена, что он уехал из-за меня и вряд ли захочет вернуться, пока я буду здесь.

— Может быть, поначалу он и злился на тебя, но не ты главная причина их ссоры, — ласково заверила ее Дейзи, как делала это уже много раз. — Они оба слишком упрямы, чтобы признать, что нужны друг другу. Я уверена, Том непременно вернется, как только узнает о болезни Джима. Мне необходимо его найти. Я понимаю, что в цветочном магазине много работы, но, думаю, Лиза справится без меня, если ты будешь присматривать за ходом дел.

— А что, если появится настоящая Ди Пирс? — обеспокоено спросила мать, которую все-таки не убедили заверения Дейзи о том, что это всего лишь работа, которая поможет ей попасть на Карибское море. — Она сообщит ему, что вы незнакомы, и что он подумает?

— Она не появится, — заверила ее Дейзи. — Я уже говорила тебе, мама. Как только я поняла, что письмо адресовано не мне, то отправилась по указанному на конверте адресу. На звонок вышла соседка и сообщила, что Ди Пирс уехала. И тогда я решила, что это — перст судьбы.

— Ты очень рискуешь, — укоризненно сказала мать.

— Если бы предложение Сета показалось мне сомнительным, я бы сразу его отвергла, — ответила Дейзи. — Но в том, что он предлагает, нет ничего предосудительного. Не так уж и сложно появляться с Сетом Каррингтоном под руку на вечеринках и мило всем улыбаться, однако благодаря этому я могу разыскать Тома.

Дейзи уже позабыла о своих сомнениях в автобусе и убеждала мать, что нашла наилучший вариант.

— Сет Каррингтон? — Эллен внимательно посмотрела на дочь. — Не тот ли самый Сет Каррингтон?

— Не думаю, что их двое, — усмехнувшись, ответила Дейзи. — А что случилось?

— Сегодня по пути в больницу я прочитала о нем статью в газете. — Эллен бегло просмотрела газету и протянула Дейзи страницу с напечатанной статьей. — Не думаю, что тебе захочется связываться с таким человеком.

В статье сообщалось о приезде Сета в Лондон, о его суровом нраве и о невероятном успехе его огромной империи. Во второй части под заголовком «Один из самых популярных холостяков в мире» рассказывалось, как Сету удается сочетать финансовые успехи с успехами в личной жизни, и приводился целый список красивейших женщин, пытавшихся, правда безуспешно, завоевать его сердце. Читая это, Дейзи стиснула зубы.

Неженатый в свои тридцать восемь лет, он и не намеревался это делать в ближайшее время, сообщалось в статье. Хотя в самом конце осторожно упоминалось о его связи с Астрой Бентинджер («четвертой миссис Клиссаликос»); видимо, они все-таки были не столь осторожны, как того хотел Сет.

Возвращая газету, Дейзи чувствовала, как ее охватывает страх и внутри все неприятно холодеет. Нет, она не позволит рухнуть всему плану.

— Я и не собираюсь с ним связываться, — ответила девушка тоном, не допускающим сомнений. — Я собираюсь отыскать Тома. А Сет Каррингтон подвернулся совершенно случайно.

Однако сомнения до вечера не покидали ее.

Дейзи посмотрелась в зеркало. Она приложила максимум усилий, чтобы хорошо выглядеть, но короткие волнистые волосы так и не легли как надо, а из косметики потребовалась лишь губная помада.

— Это все, что вы смогли? — с таким приветствием Сет обратился к девушке, когда открыл дверь. Сам он был в безупречном вечернем костюме и выглядел таким уверенным, таким привлекательным, что Дейзи почувствовала слабость в ногах.

Справившись с волнением, она весело произнесла:

— Добрый вечер. Да, у меня все в порядке, спасибо. Да, я, пожалуй, зайду.

Сет нахмурился, но отступил, пропуская ее в комнату. «Мария, наверное, уже ушла», — подумала Дейзи, но голос Каррингтона прервал ее мысли.

— Я просил вас надеть что-нибудь эффектное! — захлопнув дверь, произнес он.

— А что, вам мое платье не нравится? — слегка обидевшись, спросила Дейзи. Она ожидала, что он будет недоволен ее лицом, но не платьем. Прошлым летом она потратила все свои скудные сбережения, купив его на распродаже. Темно-синее, с россыпью мелких звездочек, оно очень подходило к ее темным волосам и светлой коже, и Дейзи всегда чувствовала себя в нем отлично… до сегодняшнего вечера.

— Оно выглядит так, словно вы вытащили его из мешка тряпичника! — недовольно заявил Сет.

— Вы всегда так любезны?

— Я не хочу терять время, угождая вашим тонким чувствам, — раздраженно сказал он.

— Не могу представить, чтобы вы кому-либо угождали, — проворчала Дейзи, которой гораздо легче было с ним препираться, чем ощущать его манящую привлекательность. Она старалась не смотреть на диван, где они утром целовались. — Никогда не встречала столь несговорчивого человека.

Сет разозлился еще больше:

— Я вполне сговорчив, когда это надо, но позвольте напомнить, что здесь вы на работе!

— Да, и мне было бы легче, если бы вы не обсуждали каждый мой шаг!

Было совершенно ясно, что Сет Каррингтон не привык к подобному отпору. Он задержал на девушке взгляд, раздраженно вздохнул, однако, казалось, ситуация его даже забавляла.

— Вы всегда так спорите?

— Нет, только когда меня вынуждают, — со скромнейшим выражением лица ответила Дейзи.

— Послушайте, я не хочу вас обижать и утверждать, что ваше платье выглядит дешевкой. Но оно подойдет, скорее, примерной девочке, а всем хорошо известно, что мне нравятся женщины с несколько иным имиджем. Придется завтра купить вам что-нибудь подходящее.

Дейзи вспомнила статью и приводимые в ней имена известных женщин, которых нельзя было считать примерными.

— Но почему их нельзя убедить, что вы для разнообразия влюбились в примерную девочку?

— Вы полагаете, это свойственно мне? — спросил Сет таким язвительным тоном, что Дейзи невольно передернула плечами.

— Вы можете притвориться.

— За притворство я плачу вам, — резко оборвал он ее. — И если вы хотите исполнять свою роль как следует, то для выходов должны одеваться как положено. — Он поднял телефонную трубку. — Лучше отказаться от столика.

— Но мое платье не так уж плохо! — смутившись, пролепетала Дейзи.

— Оно не годится для того, что я наметил, — ответил Сет. — Я собирался поехать с вами туда, где мы будем замечены. Однако мне не хочется, чтобы меня уличили в связях со школьницами, поскольку в этом наряде вас легко принять за таковую. Еще появятся фотографии… Нет, отправимся сегодня в какое-нибудь тихое местечко.

Дейзи испытала огромное облегчение, потому что еще не была готова играть свою роль перед желтой прессой. Они спустились на первый этаж. У входа в отель их ожидал сверкающий черный автомобиль. Шофер засуетился, открывая дверь перед Дейзи, у которой при виде роскошного салона широко раскрылись глаза.

— Ни разу не сидела в такой машине, — призналась она Сету, который тем временем давал указания шоферу.

Он глянул на нее удивленно и весело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×