- А они-то что здесь забыли? - визгливо выкрикнул Уилбур Хоббс. - Меня не предупредили, что у вас тут полицейское дознание!

- Это вовсе не так, - сказал Вулф, звоня, чтобы принесли пиво. - Я лично пригласил их прийти. Их услуги пригодятся нам, прежде чем мы разойдемся.

- В каком смысле? - процедила Патрисия Ройс. Это были её первые слова после прихода.

- В том, что я, как уже сказал, собираюсь в вашем присутствии изобличить убийцу мистера Чайлдресса, - сухо ответил Вулф.

- Так изобличайте же, приятель! - пролаял Биллингс. - Или у вас повременная оплата?

- Черт побери, зря вы его отвлекаете! - не выдержал Кремер. - Мне не впервой присутствовать на его представлениях - он не отступает от своего плана ни на дюйм. Он ведь упрям, как миссурийский мул.

- А я считаю, что вы, как крупный полицейский чин, имеете право сразу узнать - кто преступник! - громогласно вставил Хоббс.

- Раз уж я готов потерпеть несколько минут, то уж вы и подавно, возразил Кремер, заметно побагровевший.

- Благодарю вас, - ледяным тоном произнес Вулф, наполняя стакан пивом. - Итак, мистер Винсон обратился ко мне вскоре после смерти мистера Чайлдресса с просьбой провести расследование. Он возражал против версии самоубийства, и я очень скоро согласился с ним. Довольно быстро выяснилось, что в истории жизни и смерти мистера Чайлдресса, образно говоря, отсутствует одна глава. Прежде всего, многие люди питали к покойному недобрые и даже враждебные чувства, одни в большей степени, другие - в меньшей. Насколько мне известно, эти люди сейчас здесь.

Патрисия Ройс содрогнулась.

- Питающие враждебные чувства, как вы выразились, вовсе не обязательно расстреливают своих недругов, - проворчал Франклин Отт.

Вулф в ответ только презрительно фыркнул.

- На раннем этапе моего расследования знакомая мистера Гудвина предположила, возможно, в шутку, что все вы, за исключением мистера Винсона, сговорились, чтобы устранить мистера Чайлдресса. Я вкратце...

- Это... просто чудовищно! - завопила Кларисса Уингфилд, потрясая сжатыми кулачками. Глаза её метали молнии.

- Точнее было бы сказать 'претенциозно', мисс Уингфилд, - поправил Вулф. - впрочем, я очень быстро откинул эту версию. Затем я начал один за другим анализировать причины, которые могли побудить каждого из вас желать смерти мистеру Чайлдрессу.

- Это что ещё за причины? - резко спросила Патрисия Ройс. Похоже, она уже овладела собой.

Вулф допил пиво и поставил стакан на стол.

- Мадам, насколько мне известно, троих из присутствующих здесь людей обвиняют в убийстве мистера Чайлдресса. Причем двое обвиняющих находятся сейчас в этом кабинете.

- Я вам не верю!

Вулф небрежно махнул рукой.

- Я упомянул это лишь для того, чтобы проиллюстрировать: мотивы для убийства были самые различные.

- Какой мог быть мотив у меня? - ядовито спросила Патрисия Ройс.

- Об этом я скажу позже. Так вот, взвесив имевшиеся мотивы и рассмотрев обвинения, высказанные некоторыми из вас в моем присутствии или лично мистеру Гудвину, я приступил к основной фазе расследования.

- Господи, неужели нельзя побыстрее! - взорвался Кейт Биллингс, которого я предусмотрительно посадил подальше от бывшего спарринг-партнера, Франклина Отта. Дебра Митчелл взирала на происходящее с холодным любопытством. Должно быть, подбирала персонаж для своего шоу 'Entre Nous'.

- Хорошо, начну с вас, - сказал Вулф, глядя на Биллингса. - Ваша неприязнь к мистеру Чайлдрессу была общеизвестна. Он относился к вашим требованиям с откровенной враждебностью и встречал в штыки малейшие попытки переделать его тексты, в особенности - сюжетную линию. Положение усугублялось его дружескими отношениями с мистером Винсоном. Кончилось тем, что писатель потребовал предоставить ему другого редактора, что привело к вашему скандальному уходу из 'Монарха'. Ваша ненависть к мистеру Чайлдрессу возросла после появления его обличительной статьи. Ваша карьера оказалась под угрозой. В глазах многих все это составляет вполне серьезный мотив для убийства.

- Чушь собачья! - гаркнул Биллингс. - Из 'Монарха' я ушел на теплое местечко. Моей карьере ровным счетом ничего не угрожало.

- В самом деле? - вскинул брови Вулф. - Мистер Хоббс, вы способны объективно расценить ситуацию в издательском мире. Скажите, сравним настоящий статус мистера Биллингса с прошлым?

Хоббс зловеще прокашлялся.

- Никоим образом, - ответил он. - Во-первых, престиж 'Монарх-Пресс' не сравним с таковым у 'Вестман и Лейн'. Во-вторых, нынешнюю влиятельность мистера Биллингса также нельзя сравнить с прошлой. Наконец ходят упорные слухи, что и 'Вестман' собирается от него избавиться.

- Это наглая ложь! - взвился Биллингс, точно подброшенный пружиной. Однако Пэрли Стеббинс ловко ухватил его сзади за ремень и резко усадил на место.

- Больше не вставайте! - предупредил Пэрли, тоном человека, привычного к беспрекословному подчинению.

Биллингс уставился в пол. Лицо и шея его приобрели пунцовый отенок.

Тем временем Вулф покончил с первой бутылочкой пива и взялся за вторую.

- Мисс Уингфилд, вы были знакомы с мистером Чайлдрессом дольше всех остальных. Вы даже были связаны с ним узами крови. Ваше знакомство возобновилось, когда мистер Чайлдресс приехал в Индиану ухаживать за смертельно больной матерью. Во время его пребывания там ваши отношения переросли в связь, когда обещала со временем стать постоянной.

Дебра Митчелл вздрогнула. Эти слова, похоже, пробили её броню.

- Могу я поинтересоваться, что это за связь? - срывающимся голосом спросила она.

- Сейчас это было бы неуместно, - ответил Вулф. - Однако последующее поведение мистера Чайлдресса вполне могло побудить его кузину к отмщению.

- Ерунда! - запротестовала Кларисса. - Как можно судить, когда вы меня даже не знаете?

Вулф приподнял плечи на долю дюйма и тут же опустил.

- Разве не случалось вам приезжать домой к мистеру Чайлдрессу и просить, а потом и требовать выполнения определенной процедуры?

Поиграв с серебряным браслетом на запястье, Кларисса вскинула голову.

- Это вовсе не значит, что я его убила, - произнесла она охрипшим голосом. - Я... любила его.

- Однако, какие новости! - запальчиво выкрикнула Дебра Митчелл. Господи, да я даже не слыхала о вашем существовании! Чарльз ни разу не упоминал вас.

- Меня это не удивляет, - подавленно произнесла Кларисса. - Он был отцом моей малышки и... не хотел иметь с нами ничего общего.

- Я вам не верю! - громко заявила Дебра, перекрывая возбужденные возгласы.

Вулф хмуро дожидался, пока шум уляжется. Затем произнес:

- Мисс Уингфилд, вы сами сказали о том, что я разглашать не собирался. Однако могу добавить, что это обстоятельство лишь усилило мои подозрения по отношению к вам.

- Я не стыжусь того, что случилось в Индиане между мной и Чарльзом, отрезала Кларисса. Щеки её пылали.

- Понятно. - Вулф переместил взгляд на Уилбура Хоббса. - А вы, сэр, навлекли на себя гнев мистера Чайлдресса, публикуя разносные рецензии на его книги.

Хоббс снова прокашлялся.

- Он был не первым писателем, которому от меня доставалось, и надеюсь - не последним.

- В самом деле? Однако не всякий писатель пытался отплатить вам той же монетой, как это сделал мистер Чайлдресс. В своих статьях он отхлестал вас по обеим щекам.

Вы читаете Пропавшая глава
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату