новейшая американская разработка, размером не больше таблетки аспирина. Кроме того, я установил сюда две четвертьдюймовые батарейки. Их единственный недостаток в том, что питания хватает только на двадцать четыре часа. Но вы ведь твердо рассчитываете, что разговор состоится сегодня вечером, верно?

- Да - если он вообще состоится.

- Тогда все в порядке.

- А каков радиус действия? - спросил Грандер.

- К сожалению, невелик. Из какого-нибудь металлического строения его едва ли будет слышно. Но из стоящей на якоре яхты - метров пятьдесят гарантирую. Может быть, даже сто. Берите, - эксперт презрительно подтолкнул через стол перевязанную лентой коробку. - Прекрасный подарок для того, кто имеет склонность к подобным вещам...

* * *

- Это оно и есть? - удивленно спросила Леа.

- Оно и есть.

- Но я не вижу...

- Эта вещь полностью готова к работе, - заверил Бойд. - Наш друг прекрасный специалист. Тебе лишь нужно поставить цветок в вазу в кабинете или оставить коробку на его письменном столе. И все.

- И я не нужно никуда подключать?

- Нет.

- Непостижимо, - поразилась Леа.

- Ты уверена, что он сегодня на борту?

- Конец недели он всегда проводит на яхте. Кроме того, он пригласил гостей.

- Вот как? Я не знал.

Бойд почесал подбородок. Вероятно, Фаддер тоже не в курсе. Ну, может быть, это не так уж существенно.

- Ты уверен, что звонок определенно будет сегодня вечером?

- Да - и причем ещё до полуночи.

- Дело в том, что стюард каждое утро в девять часов меняет цветы. Значит, мне придется вынести его тайком.

- Это трудно?

- Не думаю.

Похоже, она относилась к своему заданию совершенно хладнокровно. Бойду было бы, пожалуй, легче, если бы она в этот день немного нервничала. Было бы как-то естественнее.

- Не думаю, - повторила она. - Только предоставь все мне.

* * *

Фаддер взглянул на часы. Так происходило на каждом задании. Сначала дело двигалось невыносимо медленно, затем темп нарастал и вдруг события начинали раскручиваться так быстро, что за ними едва удавалось поспевать.

Они с Грандером продолжали прогулку.

- Вы уже нашли на сегодняшний вечер что-нибудь подходящее?

- Да - мы думаем о лодочном сарае. Девушки сегодня не появились, погода неподходящая. Кроме того, в половине седьмого они все равно его запирают.

Фаддер бросил взгляд на серое неспокойное море. Да, погода решительно не подходила для катания на моторках. Под ногами скрипел песок.

- С замком проблем не будет?

- Нет, - уверенно заявил Грандер. - Даже для меня.

- Хорошо. Тогда я приду около восьми. Постучу дважды - пароль 'Зизи'.

* * *

За границей круга света, в котором они сидели, лодочный сарай в темноте казался огромным. Было тепло и очень тихо. Сквозь стену доносился лишь слабый шелест волн, накатывающихся на берег. Сильно пахло нефтью, смазкой и едва уловимо аммиаком. В световой круг попадала и корма ближайшей лодки, блестевшая свежей краской. Эксперт дотронулся до нее, как бы желая убедиться, что та действительно существует, затем опять начал беспокойно вышагивать взад-вперед.

- С этим подслушиванием всегда одно и то же, - вздохнул он. - Помню, однажды в Кобленце...

Грандер, сидевший в углу с наушниками, взволнованно поднял руку. Эксперт прервал воспоминания и повернулся к нему. Фаддер последовал за его взглядом. Прошло десять секунд. В тишине слышалось только легкое потрескивание атмосферных помех.

Грандер опустил руку.

- Ничего...

Фаддер посмотрел на часы. Почти девять.

* * *

Она видела тыльную сторону спинки кресла, на котором сидел Ортис, и мягкий подлокотник, на котором покоилась его правая рука. Она видела Лару, который нервно моргал, примостившись на краю противоположного кресла. Его меланхоличное лицо под шапкой седых волос было озарено приглушенным светом торшера. Она видела серые брюки, дорогие, отливавшие матовым блеском ботинки Макса Лемерсье. Серый 'роллс-ройс' Лемерсье ожидал на набережной. Лемерсье вел себя беспокойно. Своей репутации менеджера он был обязан постоянной нехватке времени. Кроме того, он понимал, что они с Ортисом не договорятся. Во всяком случае не сегодня. Он не станет долго здесь оставаться.

Ортис, несомненно, озабочен, - подумала Леа. - С одной стороны на него давят французские концерны, с другой - Интерпол. Может быть, он сумеет ещё раз - в очередной раз - выйти из затруднительного положения. А может и нет. Леа это было безразлично. У неё с Ортисом все было кончено.

Не только из-за Антонио. Белга в последнее время стал, пожалуй, ей немного надоедать. Нет, просто с неё хватит. Более, чем достаточно. Всего вообще в жизни.

Зазвонил телефон.

Леа встала, сказав соседке:

- Извините меня, но мужчины так углубились в беседу... Я только сниму трубку.

Она прошла в салон, посмотрела на руки своего мужа, на кончики пальцев, которые нежно поглаживали мягкую кожу кресла.

- Да?

- Говорите с Генуей.

- Ах так...Хорошо, я перейду в кабинет. Пожалуйста извините меня, Макс, я на минуту.

Лемерсье сверкнул белыми зубами:

- Ну, конечно. Разумеется. Впрочем, мне все равно пора.

- Пожалуйста, останьтесь! Это займет не больше минуты.

* * *

Они столпились вокруг складного стола, на котором стоял портативный магнитофон, катушки которого безмолвно вращались. Фаддер надел наушники, записал время: 21. 45. Затем беззвучно постучал по листу бумаги.

- Работает? - прошептал Грандер.

- По-видимому. Вот оно. Звонок.

Сухой треск в наушниках. Затем голос:

- Ортис слушает.

- Говорит Отто Борн, сеньор Ортис.

У Ортиса внезапно пересохло горло. Он сглотнул, прежде чем смог ответить.

- Добрый вечер, господин Борн.

- Все в порядке. Пока. Я очень тороплюсь. Итак, если...

- Я понимаю. Все подготовлено. У вас нет причин для беспокойства. Теперь слушайте. Карандаш и бумага у вас под рукой?

- Конечно.

- Ладно, тогда записывайте.

* * *

Карандаш Фаддера внезапно забарабанил по бумаге.

- Слышимость пропала. Что, черт побери, случилось?

Вокруг него началось неописуемое столпотворение.

- Вы не слышите?

- Абсолютно ничего.

- Дайте сюда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату