престижный. — Он задумался. — Кстати, где ты живешь?

— Недалеко от тебя. На Ленсей-Гарденс у женщины по имени Саша.

— А-а, эта старая ведьма, — недовольно произнес Джереми. — Как ты ее нашла? Оливия прикусила губу.

— Дилан посоветовал. Я… упомянула, что мне нужно жилье… временное.

— Какой филантроп, да? — Джереми издал короткий смешок. — Ну что ж, что сделано, то сделано. Но нам с тобой будет чертовски трудно встречаться в городе. Если я приду к тебе, Саша тут же доложит Дилану. — Он устало вздохнул. — Если бы ты предупредила меня, что собираешься приехать, я бы нашел тебе квартиру подальше от Ленсей-Гарденс.

— В престижном районе? — сухо спросила Оливия.

Джереми покраснел.

— Ну, не знаю. Это же ненадолго… так что не так уж и важно, правда?

— Меня пока что устраивает то, что есть. — Оливия сделала паузу. — Мне жаль, что я создала столько трудностей. Понимаешь, я думала, что обрадую тебя.

— Дорогая, я рад, — терпеливо повторил он. — Но это будет чертовски мучительно для нас обоих. Так близко — и все-таки не вместе.

— Об этом я как-то не подумала, — вздохнула Оливия. — Может быть, тебе стоит ускорить поиск квартиры?

— Конечно, я так и сделаю. — Джереми тоже вздохнул и потянулся, чтобы наполнить ее бокал. — Эй, да ты почти не притронулась к вину!

— Да, — сказала она. — Можно мне апельсинового сока?

— Все, что хочешь. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Прости, любимая. Не слишком-то хорошо я тебя принял, да? Но я все никак не приду в себя.

Да и я немного не в себе, подумала Оливия. Потому что, как ни странно, даже невероятно это звучит, я теперь заодно с Диланом Мелоуном.

А это — самая плохая новость.

Глава 4

Очевидно, Бет была права, подумала Оливия с грустью. Надо было предварительно обсудить свои планы с Джереми. Но в этом случае она, вероятнее всего, и сейчас была бы в Бристоле.

Но я уже здесь, думала Оливия, расправив плечи и подняв подбородок. И я здесь останусь.

— Кстати, насчет временной работы, — сказал Джереми, подходя с соком. — Я хотел бы тебе помочь, дорогая, но мы только что полностью укомплектовали штат. Ты понимаешь?

— Нет проблем, — улыбнулась Оливия, подавляя укол боли. — Мне не нужна помощь. Я и сама справлюсь.

— Да, но ты рискуешь. — Он отпил из своего бокала. — Ведь в Бристоле у тебя замечательно шли дела. Поверить не могу, что ты вот так все бросила.

Оливия вскинула бровь.

— Вот как? Я ехала к любимому мужчине. Это для меня — самое главное.

— Да, конечно. — Джереми слегка покраснел. — Не думай, что я этого не ценю.

— Рада слышать. — Оливия положила руку ему на колено и нежно проговорила:

— Джереми, я чувствую, что пришло время изменить свою жизнь. И в смысле карьеры, и в личной жизни. Лондон — волшебный город, он притягивает людей как магнит. Может быть, я приехала еще и для того, чтобы доказать самой себе: мне по плечу жизнь в большом городе.

— Хочу надеяться, что ты не разочаруешься, сказал он. — Все не так просто, как кажется. Она окинула его озабоченным взглядом.

— Но у тебя ведь все в порядке, правда? Дела идут хорошо?

— Отлично. Лучше не бывает. — Джереми посмотрел на часы. — И именно поэтому мне пора бежать. У меня сегодня ужин с потенциальным клиентом.

— Да? Но я думала, мы проведем этот вечер вместе…

— Не сегодня, любовь моя. — Он коснулся губами ее щеки. — Ты должна это понять. У меня важная встреча.

А как насчет встречи со мной? — захотелось ей крикнуть, но она не осмелилась.

— Если бы ты меня предупредила, я бы успел что-то поменять в расписании, — продолжал Джереми. Он улыбнулся ей. — Но у нас с тобой еще столько времени впереди… целая вечность.

— Так когда я тебя теперь увижу?

— Я позвоню тебе. — Джереми притянул ее к себе и поцеловал. На этот раз страстно и жарко. — Боже, — выдохнул он, — если бы я мог отложить сегодняшнюю встречу…

Оливия смотрела, как он пробирается к выходу и исчезает за дверью.

Вот так, подумала она.

После ужина, помыв тарелки и старательно отбрасывая все неприятные мысли, Оливия села за стол. Раскрыла ноутбук и принялась составлять новое резюме для кадровых агентств. Надо сосредоточиться на карьере. А личная жизнь пусть идет, как идет. Может быть, Джереми нужно время, чтобы оправиться от шока, вызванного ее приездом. Кроме того, у него появится больше причин уважать ее, если она докажет свою независимость.

И у Дилана Мелоуна тоже.

Оливия замерла, ее пальцы зависли над клавиатурой. Интересно, откуда пришла эта мысль? Какая разница, что думает о ней этот человек? Из того, что сказал Джереми, выходит, что Дилан оказал ей услугу. Оливия, хмурясь, откинулась на спинку кресла. У него был хороший шанс всадить ей нож в спину и основательно подпортить их с Джереми отношения. Но он этого не сделал. Почему? Оливия вздрогнула, вспомнив его резкие черты и холодную серебристую голубизну глаз. Но еще она помнила, как может он смеяться, излучая шарм и теплоту. Именно так он смотрел на блондинку в ресторане.

Оливия прикрыла глаза, стараясь отогнать непрошеное воспоминание, но вместо этого вдруг подумала: интересно, каковы на вкус его губы?

Тело ее расслабилось, по нему разливалось тепло зарождающегося желания. До сего момента Оливия и не подозревала, что способна на такие чувства.

Она устроилась поудобнее в кресле, закинула руки за голову, позволяя скользкому материалу блузки натянуться на ее напряженных сосках. Представила, что это мужские пальцы ласкают ее грудь. Ощутила, как влажнеет лоно. Вот его руки, губы, язык касаются ее…

Оливия резко выпрямилась. Губы ее пересохли, сердце встревоженно билось.

Боже, неужели я схожу с ума? Всего несколько часов назад я встречалась с Джереми, которого люблю. С которым собираюсь провести всю оставшуюся жизнь. А сейчас у меня сексуальные фантазии, связанные с ненавистным мне человеком. Что происходит?

Она не могла не признать, что Дилан Мелоун — привлекательный мужчина. К тому же его известность добавляет ему очарования. Но то, что с ней происходит, напоминает глупую подростковую влюбленность. Она словно изменила Джереми.

Это он должен был обнимать, целовать и ласкать ее, и не в мечтах, а наяву. Но, как бы там ни было, она одна. Нет смысла притворяться. Все ее мечты оказались разбиты. Разве могла она предположить, что Джереми предпочтет какой-то деловой ужин свиданию с ней? Он даже не назначил ей новую встречу, а отделался обещанием позвонить.

Оливия глубоко вздохнула. Господи боже, но ведь я свалилась ему как снег на голову, укорила она себя. Так что придется терпеть последствия своего легкомыслия.

Бедный Джереми, наверное, мучается не меньше ее…

Оливия вернулась к резюме. Когда оно было закончено, у нее разболелась голова. Она встала и расправила затекшие плечи. В подвале стало душно, и захотелось на свежий воздух. Оливия взяла ключ от сада и поднялась по лестнице.

Было уже поздно, из окон окрестных домов лился свет. Она решила далеко не заходить, держаться дорожки вдоль ограды.

Легкий ветерок принес с собою аромат цветов. Жасмин, подумала Оливия, глубоко вдыхая прохладный ночной воздух. Ей вспомнился дом родителей.

Вы читаете Солнечные часы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату