- Они бывают повсюду, - ответил Ричард. - Впервые я встретил их в Трансиордании. Они шли со стороны Мертвого моря в Амман. А сейчас они направляются в Кербелу. Как правило они выбирают окольные тропы, заглядывая в самые глухие деревушки.
- Наверное, иногда кто - нибудь соглашается подвезти их?
- Вы рассуждаете на европейский манер, - засмеялся Ричард. - Они не спешат. Здесь время ничего не значит...
- Слыхала об этом, хотя понять все равно не могу!
- Арабы, в свою очередь, не понимают нашей вечной спешки и нетерпеливого стремления поскорее довести дело до конца, они считают крайне невежливой нашу привычку немедленно переходить к сути вопроса. Они предпочитают для начала хотя бы час поговорить о чем - то постороннем.., или даже помолчать!
- Сколько времени терялось бы зря, если бы этому принципу следовали в Лондоне!
- Возможно... Вернемся, однако, к исходной точке - что собственно, такое время? И что означает, 'терять время'?
Виктория задумалась было над этой проблемой, но Ричард вскоре оторвал ее от размышлений.
- Скоро будем на месте. А пока посмотрите вон туда, налево... Видите?
- Что это?.. Облака?
- Нет, это горы Курдистана... Покрытые снегом вершины... Они бывают видны только в ясную погоду.
Виктории страстно хотелось, чтобы эта поездка никогда не кончалась. Потом придется ведь встретиться с неведомым доктором Понсфут Джонсом. Он представлялся ей пожилым мужчиной с длинной седой бородой и лохматыми бровями. Конечно, он будет вне себя. Что ж, как бы то ни было, работу она проделала неплохую - теперь ясно, по крайней мере, что из себя представляет Катрин, доктор Ратбон и 'Оливковая ветвь'.
- Подъезжаем, - проговорил Ричард, показывая рукой на горизонт.
Виктории потребовалось несколько мгновений, чтобы различить холм, на склоне которого виднелась невысокая длинная постройка.
- Наш дом, - объяснил Ричард.
Еще через несколько минут они были на месте. Двое одетых в белое арабов подбежали к машине. Ричард обменялся с ними несколькими фразами, а затем повернулся к Виктории.
- Насколько я могу судить, вас не ждали так рано, но никакого значения это не имеет! Сейчас вам приготовят горячую воду и постель. Полагаю, что вы совсем не против того, чтобы умыться и немного отдохнуть. Доктор Понсфут Джонс в данный момент на раскопках. Я отправляюсь к нему, а Ибрагим займется вами...
Ибрагим, дружелюбно улыбаясь, проводил Викторию в дом. Они миновали большой зал, всю обстановку которого составляли несколько длинных столов и стареньких стульев, прошли затем по огибавшему маленький дворик коридору и оказались в комнатке, освещенной крохотным окошком. Виктория окинула комнату взглядом: кровать, дешевый комод, стул и стол, на котором стояли тазик и кувшин с водой. Ибрагим вышел и через минуту вернулся с большим ведром, полным рыжеватой, но зато горячей воды, и грубым полотенцем. Все с той же широкой улыбкой он вбил в стену гвоздь и повесил на нем небольшое зеркало.
Виктория, заранее наслаждаясь возможностью привести себя наконец в порядок, подошла к зеркалу, чтобы выяснить, 'на что она сейчас похожа'.
Она увидела свое лицо и ошеломленно замерла, не узнавая себя.
Черты лица были по прежнему ее.
Однако теперь она была платиновой блондинкой.
Глава девятнадцатая
На раскопках работа была в полном разгаре. Спустившись вместе с одним из рабочих в траншею, доктор Понсфут Джонс осторожно орудовал лопатой, освобождая обломок древней стены. Появление младшего коллеги, похоже, не слишком удивило его.
- Вернулся уже, сынок? Не знаю, почему, но я ждал тебя только во вторник...
- Но ведь сегодня и есть вторник!
- Ты уверен?
Не вступая в спор, поскольку подобная деталь явно не представляла для него никакого интереса, доктор продолжал:
- Иди - ка сюда! Хотелось бы знать, что ты об этом думаешь... Всего два метра глубины, а уже появились остатки стен.. И даже, по - моему, со следами росписи. Вот посмотри!
Ричард спрыгнул в траншею, и следующие четверть часа разговор двух увлеченных археологов состоял почти из одних научных терминов.
- Между прочим, - вспомнил наконец Ричард, - я привез сюда девушку.
- Девушку? Какую еще девушку?
- Говорит, что она ваша племянница.
- Моя племянница?
Доктор попытался хоть на минуту оторваться мыслями от раскопок, а затем проговорил:
- Не припоминаю, чтобы у меня была племянница...
Слишком категоричным тон его не был. Старый ученый не слишком доверял своей памяти. Кто знает, может быть, у него все - таки есть племянница, о которой он как - то позабыл.
- Насколько я понял, - заметил Ричард, - она приехала работать вместе с вами.
Лицо доктора прояснилось.
- Все ясно.. Это, должно быть, Вероника.
- По - моему, она назвала себя Викторией.
- Ну, значит, Виктория! Эмерсон - тот, что из Кембриджа - писал мне о ней. Очень способная, по его словам, девушка, увлекающаяся антропологией. Не понимаю, между нами, как можно увлечься этой наукой!
- Та самая специалистка по антропологии, которую вы ожидали?
- Ну да, только приехала она чуть рановато. Пока что у нас для нее ничего нет. Мне казалось, что она должна приехать только через пару недель, но письмо я прочел наспех.., а потом куда - то сунул его, так что, честно говоря, не очень помню, что там в точности было сказано. По - моему, она должна была выехать вместе с моей женой, а та приезжает через неделю.., или через две, может быть... Надо будет, кстати, и ее письмо найти... Короче говоря, я был уверен, что Вероника приедет вместе с нею, но, вполне возможно, что - то перепутал... Как бы то ни было, чем ей пока заняться, мы найдем. Поможет разбирать находки...
- Эта девушка, - поинтересовался Ричард, - случайно.., не с причудами?
Понсфут Джонс нахмурился.
- С причудами?.. В каком смысле?
- Ну.., не было у нее нервной депрессии или еще чего - нибудь в этом роде?
- Эмерсон писал, что она очень много работала, готовясь к экзаменам, но насчет какого - то нервного расстройства речи, насколько я припоминаю, не было... А почему ты об этом спрашиваешь?
- Господи, да потому что я подобрал ее рядом с тропой; прямо посреди пустыни. Она была там совсем одна. Как раз у того небольшого телля, который вы осматривали в прошлом году...
- Ну как же, помню. Я нашел там осколок вазы, изготовленной явно в Нузи, хотя в этом районе никак нельзя было ожидать...
Ричард, избегая археологической дискуссии, поспешил вернуться к интересовавшей его теме.
- Она рассказала мне невероятную историю. Сказала, что отправилась помыть голову, а ее усыпили, похитили и увезли в Мандали, где держали под замком, пока среди ночи ей не удалось бежать. Более нелепой сказки я никогда не слыхал!
Доктор кивнул.
- Звучит и впрямь не правдоподобно. В стране царит спокойствие, полиция знает свое дело. В этих местах, пожалуй, никогда раньше не было так безопасно...
- Вполне с вами согласен. Как раз потому, что все эти приключения, разумеется, чистая выдумка, меня и беспокоит - не принадлежит ли эта юная особа к тем, кто, как говорится, доставляет беспокойство