меня сразу заинтересовала пританцовывающая у микрофона певица. Это была крашеная блондинка, одетая в темно-зеленое платье. Оно облегало ее как перчатка и держалось на одной единственной пуговице. И как бы девица ни поворачивалась, взору открывались две великолепные смуглые ляжки. Это заманчивое зрелище заставило посетителей забыть о своих бифштексах. В песенке говорилось о трех симпатичных мальчиках, но, к сожалению, в ней было только два куплета, так что, к неудовольствию публики, ножки промелькнули последний раз и скрылись. Но девица тут же, без передышки, начала другую песню и на этот раз начала так крутиться, что чуть не выскочила из своего платья. Публика выла от удовольствия. Правда, и эта песенка быстро кончилась. Певица раскланялась и под бурю аплодисментов исчезла за занавесом.

– Ну как, понравилось? – поинтересовался Луи.

– Очень, – отозвался я.

Луи одарил меня широкой улыбкой и довольно похлопал себя по животу.

– Да, Уэнди сегодня в ударе. Она просто великолепна! Думаю, скоро она сделает сногсшибательную карьеру.

– Она сделала ее давным-давно, – пробормотал я.

– Так и есть. Но только здесь ей нравится, и она не хочет уходить. К тому же, плачу я ей по-королевски. Чудесная девушка! Так что, Поп, вы с приятелем хотите отведать?

– Ну, конечно, пару бифштексов, но сначала неплохо бы выпить. Мы сядем вон там, за тот столик в углу.

Столик оказался спрятанным за пальмой в кадке. Выпивка появилась на нем мгновенно, и едва только мы успели с ней разделаться, как возник официант со второй порцией.

– Послушай-ка, Поп, и часто ты здесь проводишь вечера?

– Время от времени человеку требуется разрядка.

– Отличная мысль. Но, может быть, за эти годы ты успел стать владельцем автобусной линии?

– Черт возьми, Джонни, но это вовсе не дорого. Один мой приятель поставляет Луи мясо со скидкой, а тот в свою очередь берет с нас вполне умеренную цену. А бифштексы тут необыкновенные.

Так оно и оказалось. Бифштексы и правда были потрясающими. Я и не подозревал, что до такой степени проголодался, пока не обнаружил, что передо мной стоит пустая тарелка. Насытившись, я закурил и откинулся на спинку стула. Неожиданно из-за пальмы появилась блондинка, и окурок сигареты обжег мне губы.

Она переоделась, но и это платье сидело на ней не хуже зеленого. Правда, когда я рассмотрел получше, то понял, что дело вовсе не в платье, а в том, что под ним скрывалось.

– Привет, старина! – сказала она глубоким, чуть хрипловатым голосом и, заметив меня, сморщила носик.

– Привет, Уэнди! Познакомься, мой друг, Джонни.

Мне нравятся женщины, которые, знакомясь, крепко по-мужски пожимают руку. Таким образом вы получаете возможность сразу же понять, из какого теста они сделаны. С этой было все в порядке.

– Привет, Уэнди! Мне очень понравился ваш номер.

– А я думала, вы разочарованы.

– Пожалуй, чуть-чуть, поскольку все время надеялся, что нитки, на которых держится пуговица, лопнут.

– Ну, тогда мне стало бы очень холодно, – заметила она.

– Я бы вас уж как-нибудь согрел.

– Только попробовал бы, Джонни, – хрюкнул Поп. – Присаживайся, Уэнди. Ты ведь уже освободилась?

– Да, на сегодня я закончила и собираюсь домой. Ты меня не подвезешь?

– Обязательно. Подброшу до вокзала, а Джонни отвезет тебя дальше.

Это было очень мило с его стороны.

– Великолепно! – воскликнула Уэнди. – А мне не придется с вами драться?

– Не беспокойтесь. В тот день, когда мне придется подраться с девушкой, я непременно повешусь.

Она оперлась подбородком на кулачок и улыбнулась. У нее было чудесное личико с огромными страстными глазами и чувственным ртом.

– Да я просто так спросила. В наши дни трудно угадать, чем дышат мужчины, а у вас такой вид, как будто сегодня вам уже порядочно досталось.

– Вы имеете в виду повязку?

– И повязку, и пиджак. Поп отодвинул тарелку и допил свой стакан.

– Это ему досталось от копов, милочка. Улыбка мгновенно испарилась с ее личика.

– От копов?

– Его зовут Джонни Макбрайд, – сообщил Поп.

– Ты хочешь сказать…

– Полицейские пытались мне доказать, – прервал я девушку, – что я кое-кого прикончил.

– Им это удалось?

– Можете справиться у них лично. Уэнди растерянно взглянула на Попа, затем на меня.

– Взгляни на его руки, девочка.

Я повернул руки ладонями вверх и показал ей кончики пальцев. В этом зрелище не было ничего отталкивающего: работа на нефтепромыслах помогла избавиться от обесцвечивания кожи и, в общем, теперь это были пальцы как пальцы, разве только чуть тоньше обычных.

Уэнди хотела что-то сказать, но Поп ее опередил:

– Он ненормальный.

Я убрал руки и вновь закурил.

– Уверяю вас, я совершенно нормален. Голос мой прозвучал резче, чем мне бы того хотелось.

– В чем дело, Джонни? – насторожился Поп.

– Зачем ты меня сюда притащил? В городе навалом и других ресторанов. Он ничего не ответил.

– Перед тем, как мы пошли к машине, ты звонил куда-то. Этой блондинке? Зачем?

У Попа от удивления отвалилась челюсть. Он пришел в себя лишь через несколько секунд и с укором произнес:

– Ты подслушивал?

– Черта с два я подслушивал! Я просто догадался и, как видишь, совершенно точно.

– Да, Джонни, – призналась блондинка, – он действительно звонил мне.

– Звонил, – подтвердил Поп, – могу объяснить, зачем. Мне кажется, что с твоей стороны чертовски глупо открыто шататься по городу, но это твое дело. Я не собираюсь вмешиваться, однако Уэнди охотно приютит тебя.

– Все?

– Все. Теперь скажи, что тебя беспокоит?

– Ничего. Абсолютно ничего.

– Ну, не знаю. Старики мало чем могут помочь молодым людям. Когда ты был совсем мальчишкой, именно я помогал тебе мастерить бумажных змеев и распутывал узлы на леске твоей удочки. С тех пор, как ты попал в беду, я с ума сходил от беспокойства. Ну, а теперь пошли отсюда.

Так вот оно что: еще кусок моей биографии двадцатилетней давности. Предполагалось, что, как и большинство мальчишек, я в детстве околачивался на станции, скорее всего, даже знал наизусть расписание поездов. Теперь можно было не удивляться, с чего это старик воспылал ко мне такими дружескими чувствами. Чертовски приятно все-таки разобраться во всем этом, особенно если учесть, что я никогда раньше не встречал этого старика.

Уэнди взяла шляпу и сумочку, и мы покинули ресторан. На переднем сиденье машины могли поместиться только двое, так что мне пришлось устроиться сзади. Никто из нас не проронил ни слова до самого вокзала, где старик вышел и предложил мне сесть за руль.

– Конечно, – буркнул я, – сейчас пересяду, Поп.

Он дернул себя за ус и сердито уставился на меня.

– И прекрати, пожалуйста, называть меня «Попом». Ты ведь знаешь мое имя не хуже, чем я сам!

– О'кей, мистер Ник Гендерсон.

Вы читаете Долгое ожидание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×