— Насколько я себя помню, я всегда был таким. Я ненавижу сволочей, которые убивают удовольствия ради. Война только научила меня кое-чему, чего раньше я не знал.
Я посмотрел на часы. Было уже довольно поздно.
— Ты говорила, что у тебя встреча в два часа? Пора идти.
— Ты проводишь меня?
— Разумеется. Одевайся.
Мы ехали медленно, чтобы оставаться вместе как можно дольше. Мы совсем не говорили ни о делах, ни о нашей любви. Мы уже почти доехали, когда Шарлотта вдруг спросила:
— Когда мы увидимся, Майк?
— Скоро, — пообещал я. — Если Калек позвонит, скажи своей секретарше, чтобы она передала ему, что я нахожусь на углу улицы как раз напротив конторы. Пусть он попробует напасть на меня и я его прихвачу. Твоя секретарша узнает, конечно, его по голосу, если он и представится другим именем.
— О'кей, Майк. А если позвонит Чамберс?
— Расскажи ему о покушении, но не говори о том, что я велел сказать Калеку.
Она наклонилась ко мне, поцеловала и вышла. Какая женщина! Совершенство с ног до головы! И все это принадлежит мне. Мне хотелось кричать и петь от радости. За мной раздался сигнал клаксона и я поспешил отъехать. Чуть дальше меня остановил красный свет. Вдруг я услышал свое имя и обернулся. Мелькнул коричневый силуэт, пробирающийся между остановившимися машинами. Я открыл дверцу и рядом со мной сел Боб.
— Привет, Боб, — поздоровался я. — Что ты здесь делаешь? Боб был очень обрадован нашей встречей.
— Я работаю, Майк, — ответил он, — почти по всей Парк-авеню.
Он кипел энтузиазмом. Слова вытекали из него рекой.
— Куда ты едешь? — спросил он.
— В город. Могу подвезти тебя в любое место. Куда тебе надо? Боб почесал в затылке.
— Мне надо в обратную сторону, — задумчиво сказал он. — Мне нужно передать письмо на улице Каналь.
— Хорошо, Боб, я тебя подвезу.
Зажегся зеленый, я свернул на Бродвей и поехал налево. По дороге Боб махал молоденьким девушкам. Я знал, что эта прогулка в машине доставляет ему громадное наслаждение.
— Ты не слыхал разговоров о Калеке? — спросил я.
— Нет. Наверное, что-то случилось, так как он расстался с несколькими своими работниками. Я их сегодня видел.
— А у толстого Сэма ничего нового?
— Ничего.
— Как поживают твои пчелы?
— О, замечательно. У меня теперь есть матка. Кстати, ты был тогда не прав, Майк. Матке самец не нужен.
— Как же тогда появляются маленькие пчелы? — спросил я. Он удивленно нахмурился.
— Мне кажется, они несут яйца, — ответил он наконец. Я высадил его рядом с Каналь-стрит. Он сказал мне “до свидания” и ушел. Хороший парень, этот Боб. Совершенно безобидный, услужливый...
Глава 10
Пат поджидал меня в тире. Проводил меня туда полицейский в форме. Я подошел к Пату в тот момент, когда он рассматривал результат последней серии стрельбы.
— У тебя неприятности. Пат? — спросил я.
— Кажется, мой пистолет нуждается в ремонте, — пробурчал он в ответ.
Он еще раз выстрелил по движущемуся силуэту и попал между плечом и сердцем.
— Что тебе еще надо, Пат?
— При таком попадании человек не обязательно остановится, — пояснил он.
Пат никогда не был доволен. Я засмеялся. Он протянул мне свое оружие.
— На, попробуй.
— Из этой кастрюли?
Я вытащил свой пистолет и снял его с предохранителя. Появилась мишень. Я быстро выстрелил трижды. Пат рассмотрел мишень. Все три попадания были в голову.
— Неплохо, — прокомментировал он.
Мы спрятали, оружие и направились к лифту.
— Пуля с тобой? — спросил Пат. — Давай сравним с остальными.