Мистер Картер сказал:

— Проходите, Ресник. Присаживайтесь.

Мистер Картер производил внушительное впечатление. Он сидел за массивным столом из красного дерева и вызывал в памяти у посетителей персонажей с Уолл-стрит: банкиров, стальных магнатов и владельцев железных дорог. Книжные шкафы со стеклянными дверцами заполняли справочники по праву и экономические трактаты. На стенах висели неподписанные фотографии президентов.

Картер указал на коричневое кожаное кресло перед столом, и Мэл торопливо уселся, стараясь держать спину прямо.

— Фил сказал, что у вас личные проблемы и что вы просите у организации помощи. Правильно?

Мэл судорожно глотнул. Начало беседы не предвещало ничего хорошего.

— Да, проблема личная, но я подумал, что, если этот тип будет все вынюхивать, он может причинить вред Компании.

Мистер Картер сложил руки и сказал:

— Да, такая возможность не исключена. Есть три способа разрешения сложившейся ситуации. — Он принялся загибать пальцы. — Во-первых, мы можем помочь вам. Во-вторых, мы можем предоставить вас самому себе. В-третьих, если мы увидим, что действительно существует опасность для организации, мы можем вас заменить.

Мэл заморгал и инстинктивно оглянулся через плечо на охранника, который невозмутимо сидел в углу.

— У каждой из этих альтернатив есть свои преимущества, — спокойно продолжил мистер Картер. — Мы сделали в вас вложения, Ресник: время, деньги, обучили. После той ошибки в Чикаго вы действовали хорошо. Если мы выберем первый способ и поможем вам, мы защитим инвестиции, вложенные в вас, что всегда является хорошей деловой политикой.

— Я был бы вам очень признателен, мистер Картер, — торопливо сказал Ресник. — Вам не придется жалеть об этом, а я бы работал не на страх, а на совесть.

— Если мы выберем второй путь, — не обращая на него ни малейшего внимания, продолжил Картер, — то есть предоставим вам самому решать собственные проблемы, в этом тоже есть преимущества. Член нашей организации, Ресник, должен быть храбрым и решительным. Если вы разрешите свою проблему сами, ни у кого не останется сомнений в том, что вы именно тот человек, который нужен Компании.

— Я собираюсь сам разобраться с этим типом, мистер Картер, — живо откликнулся Мэл. — Я только хочу, чтобы мне помогли его найти. Когда его найдут, я сам с ним разберусь.

— Тем не менее, — продолжил мистер Картер, — тот эпизод в Чикаго из вашей биографии не вычеркнуть. Вы исправили свою ошибку и вовремя вернули долг, но ошибка есть ошибка. В связи с этим возникает вопрос: тот ли вы человек, который нужен организации? Вы хороший организатор, но быть только хорошим организатором недостаточно. Может, ошибка в Чикаго и то, что вы позволили лично вмешаться в работу и создать угрозу деятельности организации, говорит о том, что вы не тот человек, который нам нужен. Значит, нам следует убрать вас из организации. Тогда автоматически исчезнет и угроза самой организации.

Мэл сидел, напрягшись. Губы дрожали, но в голову, как назло, не лезла ни одна дельная мысль.

Мистер Картер принялся разглядывать свои пальцы. Он несколько раз надул губы и выпустил воздух. В конце концов поднял глаза и сказал:

— Прежде чем принять решение, может, мне следует поближе познакомиться с вашей проблемой. По словам Фила, у одного человека на вас зуб и он приехал в Нью-Йорк, чтобы вас убить. Вы также сказали, что он действует один и что он профессиональный грабитель. Правильно?

— Правильно, — кивнул Мэл. — Он грабит банки, бронированные автомобили и тому подобное.

— Как его зовут?

— Паркер.

— У него что, нет имени? — нахмурился мистер Картер.

— Не знаю, мистер Картер, Он всегда называл себя Паркером. Может, жена знала, как его зовут, но она мне не говорила, а я не догадался спросить.

— Жена Паркера как-нибудь здесь замешана?

— Да, сэр.

— Иными словами, вас преследует обманутый муж?

Мэл быстро соображал. Если сейчас ответить утвердительно, не возникнет никаких опасных вопросов о том ограблении. Но посчитает ли Компания, что обманутый муж достаточно важная причина, чтобы оказать Мэлу Реснику помощь?

Очевидно, нет. Мал сделал глубокий вдох и сказал:

— Здесь не только это, мистер Картер.

— Я так и думал. Где вы взяли восемьдесят тысяч долларов, Ресник?

— Мистер Картер, я...

— Из-за них этот человек преследует вас? Из-за восьмидесяти тысяч долларов, которые вы нам вернули?

— Да, — кивнул Мэл, кусая губу.

Мистер Картер откинулся на спинку кресла, и оно скрипнуло, как могут скрипеть только дорогие вещи.

— Мы никогда не интересовались, где вы взяли те деньги, Ресник. Это было не наше дело. Вы должны были нам деньги, вы вернули долг, и мы дали вам еще шанс. Сейчас, судя по всему, мы должны это знать. Где вы взяли деньги, Ресник?

— Ограбление, мистер Картер.

— И кого вы ограбили, Ресник? Этого Паркера?

— Нет, сэр.

— Он входил в банду, которая совершила ограбление?

— Да, сэр.

— И вы взяли его долю?

— Да, сэр.

Мистер Картер кивнул и посмотрел поверх головы Ресника на противоположную стену.

— Вы предали своего товарища из-за денег. Поступок, достойный порицания, но не в этом случае, если имеется серьезный мотив. Он у вас был. Вы хотели вернуть нам долг.

— Все верно, мистер Картер. — Мэл наклонился в кресле. — Я разработал весь план, а этот Паркер решил меня убрать. Но у него ничего не получилось.

— Не следовало оставлять его в живых, Ресник, — заметил Картер. — Это была серьезная ошибка.

— Я думал, что он мертв, мистер Картер. Я выстрелил в него, и у него был вид настоящего мертвеца. А потом я еще поджег дом, в котором он остался.

— Понятно. — Мистер Картер положил ладони на зеленую промокательную бумагу и принялся изучать свои ногти. — У меня есть еще один вопрос. Где произошло это ограбление?

Мэл предвидел этот вопрос и знал, что на этот раз правда может оказаться опаснее любой лжи. Отнюдь не исключено, что или Картер сам, или кто-нибудь из его друзей вложил деньги в ту операцию. Сейчас наступило время лгать.

Но мистер Картер мог проверить его ответ, Мэл вспомнил, что Паркер упоминал о своем участии с Райаном в ограблении Де-Мойне незадолго до операции на острове. Мэл не знал подробностей, но это ограбление на самом деле имело место, к тому же ничего другого он не ног придумать.

— В Де-Мойне, мистер Картер, почти полтора года назад. Мы взяли машину с деньгами.

— Понятно. И вы уехали с долей Паркера и его женой?

— Да, сэр, — кивнул Мэл.

Мистер Картер позволил себе ледяную улыбку.

— Следовательно, он вправе иметь на вас зуб.

— Вопрос стоял ребром, мистер Картер: или он, или я.

— Конечно. Миссис Паркер по-прежнему с вами?

Вы читаете Охотник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату