вместе' (см. тр. 'Килаим', гл. 8). Оба эти аспекта относятся к
ОТПИСЫВАЮЩИЙ СВОЮ СКОТИНУ И СВОИХ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ в подарок СВОЕМУ СЫНУ — если он написал в дарственной, что отдает ему всю принадлежащую ему скотину и всех принадлежащих ему зверей (Рамбам), НЕ ОТПИСАЛ ЕМУ КОЯ. Если в дарственной написано, что он получает всех диких животных, принадлежащих отцу, ему говорят: 'Докажи, что это — дикое животное', — а если написано, что он получает всю скотину, ему говорят: 'Докажи, что это — скотина'. Другие комментаторы объясняют, что даже в том случае, если в дарственной сказано, что сын получает и всю скотину, и всех диких животных отца, дикого барана он не получает: наверняка дарящий имел в виду только бесспорную скотину и бесспорных диких животных (Раш).
ЕСЛИ человек СКАЗАЛ: 'БУДЬ Я НАЗИР, ЕСЛИ ЭТО ЗВЕРЬ' — то есть если
А ВО ВСЕХ ОСТАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЯХ КОЙ ПОДОБЕН И ДИКИМ ЖИВОТНЫМ, И СКОТУ — то есть все законы Торы, относящиеся как к диким животным, так и к скотине, относятся к
Мишна перечисляет здесь отнюдь не все случаи, в которых
Глава третья
Мишна первая
КАК ОТДЕЛЯЮТ БИКУРИМ? ПРИХОДИТ ЧЕЛОВЕК К СЕБЕ В САД И ВИДИТ СОЗРЕВАЮЩИЙ ИНЖИР, СОЗРЕВАЮЩУЮ ГРОЗДЬ ВИНОГРАДА, СОЗРЕВАЮЩИЙ ГРАНАТ - ОБВЯЗЫВАЕТ ЕГО СОЛОМИНКОЙ И ГОВОРИТ: 'ВОТ, ЭТО — БИКУРИМ.' РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: НЕСМОТРЯ НА ЭТО, СНОВА НАЗЫВАЮТ ИХ 'БИКУРИМ' ПОСЛЕ ТОГО, КАК БУДУТ СОРВАНЫ.
КАК ОТДЕЛЯЮТ БИКУРИМ — в чем состоит процедура отделения
— в тот момент, когда ПРИНОСЯТ
РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: НЕСМОТРЯ НА ЭТО — несмотря на то, что плоды еще на дереве были объявлены
— то есть: так же, как в момент принесения
Мишна перечисляет эти плоды не в том порядке, в котором они перечисляются в Торе: 'инжир, виноград, гранат' — вместо 'виноград, инжир и гранат' (Дварим 8:8), потому что в Торе они следуют друг за другом по порядку их ценности, а здесь — по порядку времени их созревания. Первым