истории под названием «Вампир в Суссексе». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

59

О том, почему доктор Джон Г. Ватсон был плохо осведомлен о начальном этапе этого расследования, можно узнать из рассказа «Вампир в Суссексе», а котором Шерлок Холмс рассказал ему историю своих отношений с фирмой «Моррисон, Моррисон и Доддс» и кораблем «Матильда Бригс». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

60

Старший брат мистера Шерлока Холмса официально занимался аудиторской проверкой для некоторых правительственных учреждений; выступал в качестве неофициального правительственного советника. Однажды Шерлок Холмс отозвался о нем как о «самом необходимом для страны человеке», поскольку его наблюдательность и способность к построению логических умозаключений превосходили аналогичные способности великого сыщика. См. рассказы «Случай с переводчиком» и «Чертежи Брюса Партингтона». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

61

Pied Piper (англ.) можно перевести как «волынщик (или дудочник) в пестрых одеждах». Намек на персонаж произведений английского поэта Роберта Браунинга (1813—1888). — Прим. перев.

62

В рассказе «Шерлок Холмс при смерти» великий сыщик говорил о том, что умирает от «болезни кули», занесенной с Суматры, — инфекции, которой он заразился, открыв шкатулку на слоновой кости. — Прим. Доктора Джона Ф. Ватсона. Знаменитый сыщик расследовал также дало о «Нидерландско-Суматрийской компании». См. рассказ «Махинации барона Мопертюи» в этом томе. — Прим. ред.

63

Шерлок Холмс проявил необычайную проницательность, признав важность экспериментов, проводимых основоположником генетики Менделем (1823—1884). Многие ученые того времени отнеслись к результатам его работ без должного внимания. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

64

Раньше Суматра входила в состав Британской империи. В 1834 г. она была передана голландцам в обмен на Малакку. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

65

Это замечание Шерлока Холмса полностью подтверждает изложенную в Приложении теорию моего покойного дяди, доктора Джона Ф. Ватсона, о том, что почерк диктора Джона Г. Ватсона мог легко стать источником путаницы в датах, на которые он ссылается а некоторых из опубликованных им материалов. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.

66

Рассказы об этих расследованиях до настоящего времени опубликовали на были. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.

67

В некоторых изданиях вместо слова «тетки» написано «матери». Тем не менее, поскольку в «Знаке четырех» мисс Мари Морстен утверждает, что мать ее умерла, можно сделать вывод о том, что либо описка была допущена доктором Джоном Г. Ватсоном, либо эта типографская опечатка на была исправлена в гранках корректором. Возможно, эту ошибку допустил сам доктор Джон Г. Ватсон. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.

,

The Secret Chronicles of Sherlock Holmes, by June Thomson

Foreword by Aubrey B. Watson LDS, FDS, D Orth

The Case of the Paradol Chamber

The Case of the Hammersmith Wonder

The Case of the Maplestead Magpie

The Case of the Harley Street Specialist

The Case of the Old Russian Woman

The Case of the Camberwell Poisoning

The Case of the Sumatran Rat

Appendix: An hypothesis regarding the internal evidence as it relates to the chronology within the published Holmes canon

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату