на ноги.
— Идти сможешь? — спросил я, печально наблюдая, как моя рубашка медленно и неотвратимо напитывается грязной жижей с одежды спасенного.
— Попытаюсь, — негромко ответил тот, хватаясь за мое плечо. — Только… Тебе придется мне немного помочь.
— Да уже понял, — ворчливо отозвался я, покрепче перехватывая мужчину. — Ничего, самое главное — подняться по лестнице. Дальше легче будет.
Если честно, мне пришлось практически на руках тащить Харуса наверх. Он изо всех сил пытался хоть как-нибудь облегчить мне задачу, но получалось плохо.
У него постоянно подгибались колени, и мужчина почти падал, отчаянно цепляясь мне за шею. Н-да, и почему я не мог вытащить из колодца какую-нибудь хрупкую симпатичную девушку? Эдак он мне скоро ключицу сломает, если продолжит с такой силой сжимать плечо.
Так или иначе, но мы все же поднялись по крутой лестнице без особых происшествий. Вопреки дурным предчувствиям, за время моего отсутствия никто не закрыл потайную панель. Я выбрался из лаза первым и втащил за собой Харуса. Затем прислонился к стене и с трудом перевел дыхание. Ну и ночка! Как-то отвык я от подобных физических нагрузок.
За окнами еще и не думало светать. Я поднял огарок выше, оглядываясь по сторонам. Но в библиотеке никого не было. Даже проклятое зеркало не чудило, послушно отразив именно меня, а не какого-нибудь демона. Хоть в этом повезло.
— Ну, пойдем дальше, — пробормотал я, вновь поднимая тяжело дышащего Харуса на ноги. — Благо немного осталось.
Тот чуть слышно застонал, когда я слишком сильно сжал его локоть, но послушно заковылял следом. Путь до моей комнаты занял у нас всего несколько минут. У себя я осторожно сгрузил Харуса на кровать, не беспокоясь о чистоте покрывала, и сам устало опустился в кресло подле него.
— Спасибо, — проговорил мужчина, часто и тяжело дыша. — Огромное спасибо, барон. Я не знаю, как и благодарить вас. Отныне я ваш должник по гроб жизни.
Я криво усмехнулся. Ох, Харус, Харус. Теперь видно, что ты ничего не понимаешь в некромантии, иначе не стал бы разбрасываться такими заявлениями в моем присутствии. Я ведь могу принять твои слова слишком всерьез. Парочка неупокоенных призраков, привязанных к хозяину нерушимой клятвой, данной еще при жизни, никогда не помешает в услужении. Именно таким образом в моей семье в свое время появились Рай— чел и Тоннис.
— Мы вроде уже перешли на «ты», — напомнил я. — Я ничуть против этого не возражаю. Какие теперь между нами могут быть церемонии? Пожалуй, стоит кликнуть кого-нибудь, чтобы принесли горячую воду и чистую одежду. Быть может, Зильгу?
В глазах Харуса после моего предложения отразился животный ужас. Мужчина подскочил на кровати и почти сполз с нее, сложив руки в просящем жесте.
— Не надо! — взмолился он. — Прошу, не надо! Барон, я понимаю, что у вас… — Я недовольно вскинул бровь, и Харус тут же поправился: — Я понимаю, что у тебя есть причины меня, мягко говоря, недолюбливать. Но я все объясню. Только, пожалуйста, никого не надо сюда звать! У меня были очень веские причины назваться твоим именем.
— Я обязательно выслушаю их, — со скрытой угрозой в голосе произнес я. — Очень внимательно. Но чуть позже. Ты мне уже всю кровать грязью и тиной извозил.
Харус смущенно притих, видимо только сейчас осознав, в каком он виде. Скорчился на измятом мокром одеяле и зябко обхватил себя руками. От крупной дрожи у бедняги зуб на зуб не попадал. Сейчас, при свете зачарованных от сквозняка свечей, которые я поспешно зажег, мне удалось лучше разглядеть своего новоявленного должника по гроб жизни. Надо признать, в чем-то мы оказались действительно похожи. У самозванца тоже были темные волосы и серые глаза, длинное лицо и нос с характерной горбинкой. Ничего удивительного, что Биридий поверил в его обман. Особенно если учесть, что до этого купец ни разу не видел меня, поэтому мог судить о моей внешности лишь по рассказам посторонних.
— Раздевайся! — приказал я, отходя к столику около окна, на котором вечером кто-то заботливо оставил бутылку с алкоголем и бокал. Видно, в этом доме уже стало традицией напиваться до беспамятства перед сном, лишь бы не помнить кошмары. Но сейчас это сыграло мне на руку.
— Но… — смущенно залепетал Харус, явно сбитый с толку столь резкой переменой темы разговора.
— Раздевайся, — повторил я, щедро наливая ему беловатой жидкости с сильным запахом самогона. — Немедля! Разотрешься полотенцем и завернешься в одеяло, раз уж так не желаешь, чтобы о тебе позаботилась Зильга или твоя невеста Стеша.
При упоминании имени дочери купца Харус неожиданно слабо улыбнулся, словно вспомнил что-то чрезвычайно приятное.
— С ней все в порядке? — негромко спросил он, негнущимися пальцами сражаясь со шнуровкой на своей рубахе.
— Относительно. — Я неопределенно пожал плечами. — По-моему, в этом доме нет такого человека, у которого было бы все в порядке.
— Ты ошибаешься, — возразил Харус, с трудом стягивая мокрую одежду. Затем подхватил огромное полотенце, подготовленное услужливыми слугами для гостей и свисающее со спинки кровати, и принялся яростно себя растирать, будто пытаясь содрать кожу в кровавые ошметки.
— О чем ты? — невольно заинтересовался я, наблюдая со стороны за его попытками привести себя в порядок. Эх, вымыться бы ему сейчас не помешало. Залезть с головой в лохань с горячей водой и там отмокать с час, пока запах тины не пропадет. Но что поделать, если Харус даже слышать не хочет о том, чтобы кого-нибудь звать на помощь. Один в чужом доме я ему таких удобств точно обеспечить не в силах.
— В этом доме есть человек, который спит спокойно, — пояснил мужчина, заворачиваясь в шерстяное одеяло с головой. — Тот, из-за которого и началась вся эта история. Я думаю, его покой демон точно не тревожит.
— Демон? — переспросил я, невольно ежась. На миг показалось, будто по комнате пробежал ледяной ветерок, пробравший меня до костей. — Ты думаешь, в этом доме хозяйничает демон?
— Можно и так сказать. — Харус с легким кивком благодарности принял от меня бокал и сделал изрядный глоток. Закашлялся от крепкого алкоголя и хрипло продолжил: — В любом случае во всех несчастьях этой семьи замешан слуга Темного Бога.
— Давай-ка по порядку, — предложил я, в свою очередь скидывая промокшую после спасения самозванца рубашку, достал из своей сумки новую, надел ее и зябко закутался в плащ. — Начни с того момента, как ты тут появился. Не буду скрывать, особенно меня интересуют причины, по которым ты назвался моим именем.
Харус не торопился отвечать на мой вопрос. Вместо этого он допил самогон и ткнул опустевшим бокалом в мою сторону, предлагая наполнить его вновь. Я щедро плеснул ему, а сам хлебнул прямо из горла. Пьянящая жидкость огненным вихрем пролетела по моему пищеводу, выжав слезы из глаз. От неожиданного жара у меня на лбу даже выступила испарина. Харус тоже зарумянился и наконец-то перестал дрожать, но по-прежнему кутался в одеяло.
— Ну? — поторопил его я, наблюдая, как мужчина допивает второй бокал. — Кто ты на самом деле? Вор? Соблазнитель невинных девушек? Авантюрист?
— Архивариус, — смущенно поправил меня он, алчно поглядывая на бутылку, стоявшую около моего кресла. — Точнее, помощник среднего архивариуса. Я работаю в главной библиотеке нашей столицы, Тьерда. Ну, как сказать, работаю… Меня взяли на испытательный срок.
Я изумленно вскинул брови. Надо же, никогда не предполагал, что человек, принадлежащий к столь почтенному сословию ученых мужей, свободное время будет проводить за соблазнением невинных девиц и прочими темными делишками.
— Понимаешь, у нас в библиотеке очень серьезная конкуренция, — заторопился с объяснениями Харус, прочитав насмешку в моих глазах. — Желающих много, а вакансий мало. Я был лучшим на курсе у нас в академии.