несколько «офранцузились», но полностью славянского языка не утратили, очевидно используя его в общении между собой. Во многих обстоятельствах подобное двуязычие весьма удобно. После же 1066 года с различными славянизмами пришлось познакомиться и британским англосаксам. Так, в английский язык и попало слово доля, возможно, что так в английский язык попал и тюркизм teeth (tooth), поскольку праиндоевропейская основа понятия зуб/зубы совсем иная, а именно *dont-/*dent-, к примеру ср. санскр. danta, греч. odontos, лат. dens, литовск. dantis, ст. ирландск. det, валлийск. dent. Здесь обратите внимание, соседние с англосаксами кельтские народы (ирландцы и валлийцы) использовали индоевропейскую основу для понятия зубы.
Читателю может показаться, что я придал слишком уж сильное значение одному какому-то слову и на основе его этимологии сделал какие-то исторические выводы. На самом деле я вовсе не придавал никакого значения в данном случае каким-либо лингвистическим казусам, которые здесь послужили чисто иллюстративным материаллом. Реальное же значение имеют, прежде всего, сообщения источников, поскольку если бы не было сообщения «Саксонского анналиста», то все рассуждения по поводу слова dole в английском языке являлись бы просто-напросто спекуляциями, каких множество.
Между тем этимология тех или иных слов в том или ином языке, хотя она сама по себе и не дает ответа на многие исторические вопросы, тем не менее может натолкнуть на определенные размышления, которые в совокупности с историческими свидетельствами позволяют приоткрыть завесу некоторых весьма таинственных событий. В качестве иллюстрации приведем здесь этимологию слова телега250.
Телега, укр. телiга, др. — русск. телега (СПИ), цслав. телега, болг. талига, сербохорв. тальиге мн. «повозка, запрягаемая одной лошадью», словен. toliga, taliga «одноколесная тележка, тачка». Стар. точка зрения о происхождении из тур. talika — тоже (Mi. ТЕl. 2, 169; см. также Младенов 628) сомнительна, поскольку последнее, согласно Крелицу (53), следует считать заимств. из слав. *telěga. По мнению Менгеса (Orient. Elem. 50 и сл.), слав, слова происходят из формы, близкой алт., тел. täyäräk «круг, кольцо», леб. tägäläk, тат. tägärämäk «катить» (Радлов 3, 1031 и сл.), тур., крым. — тат. täkär «колесо телеги» (Радлов 3, 1017). Сомнительна попытка исконно слав, этимологии с допущением чередования гласных *tel-: *tol- и сближение со стелю, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24,1, 117 и сл.). [Согласно Поппе («Word», 9, 1953, стр. 97 и сл.), заимств. из монг., ср. telege(n) «повозка» в «Сокровенной истории» 1240 г., от монг. tele- «переносить, перевозить». — Г.] (выделено мной. — К.П.).
Здесь сложно сказать, сомнительна попытка исконно-славянской этимологии или нет, потому все сомнения мы сейчас вынуждены будем оставить за рамками повествования. Наиболее интересным упомянутым фактом является присутствие слова телега в «Тайной истории монголов» (Mongrol-un Niruca tobciyan или же Moŋğolun Niuča Tobčaan, упомянутая «Сокровенная история»). Напомню, что этот сборник сказаний о ранних временах Дома Чингис-кагана является одним из основных источников по могольской истории, и написан он, по мнению того же Н. Н. Поппе, на каком-то восточно-среднемонгольском диалекте в 1240 году, во времена правления Угедей- кагана.
Однако является ли слово телега в славянских языках заимствованием из некоего восточно-среднемонгольского диалекта? Определенно — нет. Дело в том, что в «Повести временных лет» (ПВЛ), которая является составной частью списков почти всех русских летописей, есть следующая весьма известная запись: «Аще будеть поехати Обрину (обры — это авары. — К.П.), и не дадяше въпрячи коня, ни вола, но веляше въпрячи 3 или 4 или 5 жонъ в телегу (выделено мной. — К.П.) и повести Обрина»251.
Относительно ПВЛ, в настоящее время известно, что ее первая редакция относится ко времени около 1113 года, автором ее считается Нестор, монах Киево-Печерского монастыря, а заказчиком — князь Святополк II Изяславич. Вторая редакция составлена в 1116 году Сильвестром, игуменом Киевского Выдубицкого монастыря, по заказу князя Владимира Мономаха. Третья редакция относится к 1118 году, автор не известен, заказчик князь Мстислав Владимирович. Возможно, в 1119 году пресвитер Василий редактировал текст ПВЛ, и в таком виде он вошел в Ипатьевскую летопись.
Между 1119 годом и 1240-м все-таки 121 год. Каких-либо оснований утверждать, что текст ПВЛ был составлен после 1240 года, нет. Нет также никаких оснований утверждать, что сообщение о злых обрах (аварах) было добавлено после 1240 года. Согласно общепринятой версии истории о «татаро-монгольском иге», первое знакомство славян с моголами состоялось не ранее 1223 года, при битве на Калке. Причем контакт, состоявшийся в это время, можно назвать скорее тактильным, нежели вербальным.
Слово телега также упоминается и в сообщениях русских летописей от 1240 г. о погроме г. Киева. «В то же лето прииде безбожный Батый къ Киеву в силе тяжце и окроужи градъ: и обседе его сила Татарскаа, и бысть градъ въ обдержании велице, не бе бо слышати въ граде дроуга кь дроугу глаголюща въ скрипани телегъ его и въ множестве ревеньа вельблоудъ его и отъ рзаниа стадъ конь его»252.
Таким образом, как и в случае со словом мерин, невозможно однозначно утверждать, что слово телега пришло в русский язык из монгольского, тем более, что общепринятая историческая теория о татаро-монгольском завоевании русских княжеств в 1237–1240 гг. никак не может свидетельствовать в пользу данного предположения.
Между тем есть свидетельства источников, согласно которым контакт между славянами и моголами состоялся несколько ранее 1223 года или около того времени. Так, папский посол Плано Карпини сообщал в 1246 году: «И также много других тайн вышеупомянутого императора мы узнали через тех, кто прибыл с другими вождями, через многих Русских и Венгров, знающих по-латыни и по-французски, через русских клириков и других, бывших с ними, причем некоторые пребывали тридцать лет на войне и при других деяниях Татар и знали все их деяния, так как знали язык и неотлучно пребывали с ними некоторые двадцать, некоторые десять лет, некоторые больше, некоторые меньше; от них мы могли все разведать, и они сами излагали нам все охотно, иногда даже без вопросов, так как знали наше желание»253.
Далее мы должны совершенно точно уяснить, о каких моголах идет речь в «Сокровенном сказании». Для чего внимательнее прочитаем оригинальное название текста. В «Сокровенном сказании» речь идет о моголах-нирунах254 или же в транслитерации С. А. Козина255 — Niuča, что в русской транскрипции звучит как ниуча (или же ни'уча256). Здесь следует напомнить, что Н. М. Карамзин в своей «Истории государства Российского» (см. гл. VIII) писал о татарах-ниучах: «В нынешней Татарии Китайской, на юг от Иркутской Губернии, в степях, неизвестных ни Грекам, ни Римлянам, скитались орды Моголов, единоплеменных с Восточными Турками. Сей народ дикий, рассеянный, питаясь ловлею зверей, скотоводством и грабежом, зависел от Татар Ниучей, господствовавших в северной части Китая, но около половины XII века усилился и начал славиться победами»257.
Я не один раз уже упоминал в своих книгах о «желтоголовых нюй-чжи», которые проходят в исторических трудах еще и под именем чжурчжэней, а также о том, что якуты до сих пор зовут русских нуча, а айны русских называли писа. Также я доказывал в книге «За китайской стеной»258, что так называемые татаро-монголы есть не кто иные, как выделившиеся из клана хэйшуй