его подружка, — Натали, наверное, будет неприятно… А она только засмеялась. Говорит: наоборот, как здорово! Она будет тайно наблюдать за ними, а они ничего и знать не будут. Она вроде как отомстит им, возьмет свое. Она и меня убедила. Говорит: «Да брось ты, Брайан! Отличная выйдет шутка!»

Брайан передернул плечами.

— А я хотел ей помочь, хотел, чтобы она отомстила ему и его подружке, поэтому я отвез ее сюда и спрятал. Мы провели… несколько прекрасных дней.

Голос его прервался, и Мередит на секунду стало его жаль.

— Она была моей, только моей, понимаете? Я приходил сюда в сумерках, мы сидели и разговаривали. В темноте ей страшновато было тут одной, особенно после того, как нагрянули хиппи. Дядя-то Лайонел к крепости и близко не подходит, вот я и решил, что он ни о чем не догадывается.

Они здесь не только сидели и разговаривали, подумала Мередит, покосившись на свой шезлонг. Конечно, одними разговорами дело не ограничилось… Бедняга Брайан!

— А что случилось потом? — тихо спросила она.

Брайан открыл было рот, но продолжения не последовало. Снова послышался шум мотора. Какая-то машина взбиралась вверх по склону. Голоса… все ближе…

— Брайан! Вы здесь? — крикнул мужской голос.

Мередит очень удивилась. Откуда здесь взялся Алан? Брайан вскочил и метнулся к двери. Мередит последовала за ним.

За дверью они увидели Маркби, Пирса и еще одного констебля. У развилки виднелась патрульная машина. Солнце уже перевалило за вершину холма, и крыша полицейской машины тускло блестела в его лучах. Алан тяжело дышал — видно, запыхался. Увидев Мередит, он удивленно раскрыл глаза:

— Что ты здесь делаешь?

— Разговариваю с Брайаном. Алан, по-моему…

— Ладно, потом. Предоставь дело мне. Брайан, прошу вас поехать с нами в Бамфорд. Нам с вами нужно поговорить в полицейском участке.

— Надо так надо, — медленно проговорил Брайан. — Там внизу ваша машина?

Они зашагали по тропинке — гуськом, потому что тропинка была очень узкая. Впереди шел констебль, за ним Брайан, за Брайаном Маркби и Пирс. Мередит замыкала шествие. «Лендровер» Брайана стоял совсем рядом с полицейской машиной.

Брайан остановился.

— Надо бы сходить на ферму и сказать дяде Лайонелу, куда я направляюсь.

— Позвоните ему из участка, — предложил Маркби.

Брайан не стал спорить, он просто еще раз кивнул.

Сделал еще один шаг вперед и вдруг, без предупреждения, сорвался и побежал.

Действовал он быстро и всех застал врасплох. Констебль закричал и метнулся за ним, но споткнулся и упал.

Мередит закричала:

— Нет, Брайан! Не надо!

Но Брайан, не слушая, несся напрямик к своему «лендроверу». Взревел мотор; он задним ходом вывел машину на центральную тропу и с головокружительной скоростью помчался к шоссе, подпрыгивая на ухабах, трясясь и гремя. Маркби, Пирс и констебль запрыгнули в полицейскую машину и пустились в погоню. Мередит, о которой все забыли, осталась одна.

Все произошло так быстро, что она не успела опомниться. И все же она побежала к своей машине. Нечего и думать догнать Брайана, слишком поздно! Но она хотя бы успеет увидеть, чем кончится дело!

— Куда он? — задыхаясь, спросил Пирс, вцепившись в приборную панель, чтобы не упасть.

— Похоже, в Бамфорд! — ответил констебль, сидевший за рулем.

Впереди показалась дорога. «Лендровер» с ревом вывернул на шоссе, они последовали за ним.

Перегнувшись с заднего сиденья, Маркби рявкнул:

— Смотрите не упустите его!

Еще из Уэльса старший инспектор позвонил Пирсу и поделился своими планами. Он велел дождаться его возвращения. Наверное, неправильно он распорядился! Надо было немедленно арестовать Брайана.

— Осторожно! — закричал Пирс. — Он поворачивает! Он не едет в Бамфорд!

Они поравнялись с поворотом на карьер. Впереди них Брайан резко выкрутил руль. «Лендровер» покатил по тропинке, ведущей к домику Финни, и остановился. Констебль тоже повернул, полицейские успели увидеть, как Брайан с трудом выбирается из машины и, оглянувшись через плечо, бежит между деревьями.

— Осторожнее, сэр! — задыхаясь, проговорил констебль, когда они с Маркби и Пирсом пустились в погоню. — Здесь обрыв…

Не успел он договорить, как впереди послышался крик и грохот падающих камней. Потом снова грохот — еще одна лавина — и тишина.

— Господи, он сорвался! — вскричал Маркби.

Они добежали до обрыва и увидели пролом в проволочной ограде. Земля осыпалась. Брайан, скорчившись, подпрыгивал на уступах, словно сброшенный самосвалом мусор, а не человеческое существо. Его окружало облако пыли и мелких камней. Охваченные ужасом, Маркби, Пирс и констебль смотрели, как корчится и переворачивается падающий Брайан. Наконец он упал на самое дно и затих без движения — совсем рядом с тем местом, где лежал труп Натали.

Сзади послышался рокот еще одной машины. Обернувшись, Маркби увидел Мередит. Она бежала к нему, что-то крича и задыхаясь.

— О, нет… — Мередит увидела пролом, и глаза у нее сделались огромными. — Алан, он как раз объяснял мне, почему спрятал Натали! Он собирался рассказать, почему он унес ее тело! Ну, почему ты не приехал на десять минут позже?

Пирс уже прыгал по уступам, Маркби и Мередит зашагали по каменистой тропе.

Брайан лежал ничком, подложив под себя руку, а другой рукой прикрыв голову.

— Он умер? — прошептала Мередит.

Неподвижная фигура вдруг зашевелилась. Брайан застонал. Скрюченные пальцы подгребли горку пыли.

— На-та-ли… — прошептал Брайан.

Глава 21

— Разрешаю вам поговорить с ним, — сказал врач. — Только недолго. Он сильно ударился головой. Мы оставим его здесь еще на сутки и понаблюдаем за его состоянием. Кроме того, у него перелом двух ребер, трещина запястья и множественные ссадины. Кстати, пациент выражает горячее желание побеседовать с вами.

— Правда? — удивился Маркби.

Врач загадочно улыбнулся:

— По-моему, ему не терпится снять тяжесть с души. Кстати, а пост охраны у его палаты обязателен? Ваш констебль тревожит остальных пациентов; если честно, вряд ли мистер Фелстон в теперешнем состоянии способен сбежать.

— На всякий случай пусть его пока охраняют. Один раз он уже пытался сбежать! — решительно возразил Маркби.

Врач неодобрительно покосился на старшего инспектора.

— Это когда он… свалился в карьер?

Слово «свалился» прозвучало по меньшей мере двусмысленно.

— Пока неясно, как и почему он упал. Я хочу спросить его и об этом.

Врач фыркнул. Очевидно, он любил читать материалы так называемых независимых журналистских

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату