Буквально — «плач» (прованс), один из жанров поэзии трубадуров. — Прим. пер.

9

Jourdain — Иордан.

10

Перевод В. Дынник

11

Перевод В. Дынник.

12

Перевод В. Дынник.

13

Перевод В. Дынник.

14

Перевод В. Дынник.

15

Мера емкости; для сыпучих тел 1 мюи = 1872 л. — Прим. пер.

16

Перевод В. Дынник.

17

Агнесса Сорель (1402–1450) — фаворитка французского короля Карла VI. — Прим. ред.

18

Перевод В. Дынник.

19

Перевод В. Дынник.

20

Локоть — aune — во Франции был равен примерно 120 см. — Прим. пер.

21

Стеганая на вате одежда, которую надевали под доспехи. — Прим. пер.

22

Длинные, плотно облегающие ноги разъемные штаны-чулки. — Прим. пер.

23

Узкая верхняя одежда с длинными, до колен или ниже, рукавами. — Прим. пер.

24

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату