– Давно бы так! – Даша принялась стаскивать с себя шорты.

– О нет! – возопил Глеб, пытаясь вернуть шорты в прежнее положение.

Тут зазвонил телефон, и они, бросив возню, наперегонки метнулись на кухню. Само собой, Глеб успел первым. Сдернув трубку с холодильника, он произнес:

– Весь внимание.

– Доброе утро, сэнсэй! – проговорил юношеский голос с чуть заметным акцентом. – Надеюсь, этот день сулит вам удачу.

Глеб с улыбкой присел на табурет.

– Держите меня, я падаю! Ты в Москве?

– Да, Глеб-сан. Звоню из нашего посольства.

Вертясь рядом, Даша пыталась подслушать.

– Что такое? Кто там?

– Такэру, – ответил Глеб. – Из посольства звонит.

– Ой! – Устроясь у Глеба на коленях, Даша крикнула в трубку: – Почему ты до сих пор не у нас, копуша?!

– Потому, Дашка, – донеслось из трубки, что ты, не пробыв в Токио двух часов, свалила в Москву. Я обиделся, глубоко и непереносимо.

Даша рассмеялась.

– Врешь, Такэрка, ты не обиделся. Ну-ка, живо дуй сюда!

– Присоединяюсь! – ввернул в трубку Глеб.

Возникла небольшая пауза, после которой голос юноши прозвучал уже без прежней веселости:

– Мы пробудем в Москве три-четыре дня, сэнсэй. Может, неделю…

– Опять ты с этим «сэнсэем»! – перебил Глеб. – Мы же договорились!

– Да, Глеб-сан. Мы пробудем в Москве не больше недели, и нам необходимо ваша помощь.

– Кто «мы»?

– Простите, Глеб-сан. Я сопровождаю моего брата Сато. Помощь нужна ему.

– Все, что могу, – пообещал Глеб.

И Даша проговорила в трубку:

– На меня тоже можете рассчитывать.

– В таком случае, – произнес Такэру, – успех нам обеспечен. Не могли бы вы сегодня встретиться, Глеб-сан? С моим братом и со мной.

– О чем речь! Приезжайте к нам, здесь и поговорим. Дорогу, надеюсь, не забыл?

– Хорошо помню. Но не обременит ли вас наш визит?

Глеб возвел глаза к потолку.

– Ваш визит для нас большая честь, Такэру-сан. Если, конечно, вы и Сато-сан соблаговолите переступить порог нашей лачуги.

Такэру хохотнул.

– Позвольте мне переговорить с братом. – В трубке послышались приглушенные реплики по-японски. Затем юноша предложил: – В шесть часов вас устроит, Глеб-сан?

– Вполне. Будем ждать.

– Не нарушит ли это ожидание ваших планов на вечер?

Глеб выдержал паузу.

– Господин мой, – произнес он по-японски, – разве мое время что-то значит, если оно потрачено не на пользу братьям Абэ? Поэтому прошу вас, Такэру-сан, отбросить к чертям самурайские церемонии. Если я вас приглашаю – это значит: я вас приглашаю. Надеюсь, господин мой, вы не разучились понимать по- японски?

Такэру расхохотался, и Даша полюбопытствовала:

– Что ты ему сказал?

– Пару ласковых.

А голос из трубки проговорил по-русски:

– Простите мою неуклюжесть, Глеб-сан. У вас принято… как это… брать быка за рога. Я слегка позабыл, как мне это нравилось. В шесть часов мы с братом приедем. Полагаю, что ожидание…

– …не покажется нам долгим, – закончил Глеб.

Хихикнув, Такэру дал отбой.

Даша вздохнула.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату