цель.
— Эл, я пришел сообщить тебе кое-что.
Мюриэл насторожилась.
— Выкладывай.
— Я возвращаюсь в Амарилло завтра утром.
В ее глазах мелькнула паника.
— Что-то случилось?
— Кайл Трэвис, мой компаньон, сказал, что поступило новое предложение продать магазин. Мне необходимо присутствовать на переговорах.
— Значит, ты все-таки решил продать бизнес? — Ей удалось справиться с волнением, и теперь ее голос звучал бесстрастно.
Мэтт кивнул.
— Если цена устроит, то да.
Мюриэл переложила какой-то листок из одной папки в другую.
— А чем займешься потом?
— Пока еще не знаю, но вариантов предостаточно.
— Например?
— Открою детективное агентство.
Они улыбнулись.
— Знаешь, магазин был необходимостью, просто в то время отсутствовали другие возможности. Мне никогда особенно не нравилось продавать автомобили. Полагаю, пришло время заняться тем, что по душе. Не стану отрицать, начинать новый бизнес не так-то легко, но нельзя же вечно отступать перед вызовами, которые бросает жизнь. Сейчас я готов к переменам.
— Да, начинать заново нелегко, — задумчиво произнесла Мюриэл, глядя куда-то в стену.
— Ты говоришь так, словно тебе это знакомо, — осторожно заметил Мэтт, понимая, что подбирается к запретной теме.
Мюриэл вздохнула.
— Да, так и есть.
Ну вот они и подошли к сути. Мэтт знал, что именно сегодня он должен докопаться до ее тайн, понять причины ее беспокойства. И если после сегодняшнего разговора Мюриэл все же отошьет его, то он, по крайней мере, будет знать, почему она не может раскрыться перед ним.
— Послушай, Эл, ты знаешь обо мне все: знаешь о моих родителях, о моем прошлом, о том, почему я хочу продать свой бизнес. Расскажи, почему ты ушла из полиции?
Ее реакция не стала для Мэтта неожиданной: губы поджались, глаза блеснули вызовом. Она встала и отошла к окну, из которого открывался вид на автомобильную стоянку. Человек, знакомый с психологией, сделал бы однозначный вывод: женщина пытается обезопасить себя и одновременно устанавливает между собой и собеседником эмоциональный барьер. Задача Мэтта — преодолеть это препятствие.
— Из-за того, что случилось с Россом? — продолжал допытываться он. — Ты ушла из-за него?
Скрестив руки на груди — еще один выразительный жест, Мюриэл повернулась к нему. Судя по всему, вопрос Мэтта поставил ее в трудное положение. Наконец Мюриэл разлепила губы.
— Я ушла из полиции, потому что несла ответственность за смерть Росса. Что еще ты хочешь знать?
Начиная разговор, Мэтт был уверен, что готов ко всему, но резкость, жестокость, даже беспощадность ответа ошеломили его.
— Росс погиб из-за меня.
Слезы подступили к глазам Мюриэл, но у нее хватило сил сдержать их.
— Расскажи, — мягко попросил Мэтт, с нежностью вглядываясь в ее потемневшие от боли глаза.
Мюриэл не привыкла к откровенности, но сейчас на кону стояло слишком многое — доверие Мэтта.
— В самом начале, когда я только начала работать в полиции, коллеги посмеивались надо мной, сомневались в моей выносливости и силе. Мне приходилось постоянно доказывать свою состоятельность, браться за самые трудные поручения. Я неплохо справлялась, но должного уважения так и не снискала. Потом моим напарником стал Росс Причард. — Мюриэл отвернулась к окну, и ее голос зазвучал как будто издали. — Это был первый человек, который отнесся ко мне без предвзятости, как к равной. Он ни разу не поставил под сомнение мои способности, мою квалификацию. Росс верил в меня, и рядом с ним я тоже верила в себя. Мы прекрасно сработались, и все было чудесно, пока... пока...
Мэтт не видел ее лица, но видел, как напряглись плечи, как повисли бессильно руки. Он хотел подойти к Мюриэл, обнять, прошептать на ухо слова поддержки, но сейчас это было бы преждевременно.
— Что случилось, Эл? Не молчи.
Она оглянулась, и на мгновение их взгляды встретились, но в ее карих глазах уже набухали слезы, и Мюриэл опустила голову.
— Мы были на дежурстве, когда из участка позвонили и сообщили о подозрительном мужчине, скрывающемся в заброшенном доме на окраине. Когда мы вошли в этот дом, то обнаружили какого-то парня, судя по виду, наркомана. Позже выяснилось, что перед этим он ограбил магазинчик, а когда хозяин бросился за ним, мерзавец захватил в заложники пятилетнего мальчика. Мы этого не знали, но, увидев связанного, с заклеенным скотчем ртом ребенка, поняли, что дело серьезное. Похититель явно был не в себе. И, когда Росс предложил ему сдаться, он выхватил пистолет и отшвырнул мальчика.
Мюриэл замолчала. Никогда и никому она не рассказывала о том, что произошло тогда на окраине Остина. Ей казалось, что если стараться не вспоминать о случившемся, то память о нем поблекнет, пережитый тогда ужас забудется и перестанет терзать ее ночными кошмарами. К несчастью, этого не произошло. Она помнила все до мельчайших деталей. Помнила всегда и везде. Чувство вины за гибель Росса засело в ней как гвоздь в подошве и не оставляло в покое даже по ночам, врываясь в сны жуткими видениями. Она убегала от прошлого, а оно упрямо преследовало ее.
Так может быть, пришло время попробовать другой способ избавления от безжалостной пытки?
— Выпьешь воды, Эл? — спросил Мэтт.
— Нет, я в порядке.
— Я слушаю.
— Пока я развязывала мальчику руки, негодяй выскочил в окно и бросился наутек, но забежал в тупик. Росс преследовал его. Когда я подоспела на помощь Россу, они двое стояли друг против друга с пистолетами в руках. Мы попытались урезонить парня, но он был невменяем. Наверное, уже успел принять дозу. Видимо, нам стоило сразу же применить оружие, но этот подонок кричал, что у него есть сообщник, а мы не могли рисковать жизнью ребенка и ждали подкрепления. Все произошло как-то вдруг. Услышав сирену, парень вскинул пистолет и навел его на Росса. Я должна была выстрелить, но... но не смогла. А они выстрелили друг в друга одновременно. — Мюриэл передернула плечами. — Боже... На меня будто столбняк напал. Иногда мне кажется, что я даже видела, как пуля вошла в Росса. — Она смахнула скатившуюся с ресниц слезинку. — Все остальное словно в тумане. Помню, что бросилась к Россу, опустилась перед ним на колени и хотела пощупать пульс. Он носил бронежилет, но пуля попала в шею и перебила артерию. Кровь так и хлестала... Росс умер у меня на руках.
Вот и все. Теперь Мэтт знал ее тайну, знал причину ее страхов, неуверенности и ночных кошмаров. Теперь ему было понятно ее поведение в ту первую ночь в мотеле. Теперь он понимал, в чем источник ее боли.
Мэтт подошел к Мюриэл и обнял ее за плечи. Он почувствовал, как она напряглась, с неохотой принимая его поддержку. Хрупкая и ранимая, эта женщина все еще пыталась сдержаться, казаться сильной. Как бы ему хотелось стереть из ее памяти ужасные, не дающие ей покою картины, избавить от непереносимого бремени вины.
Но Мэтт лишь погладил ее по спине.
— Эл, не кори себя.
— Росс погиб из-за меня, — прошептала она.
— Ты не могла знать, что парень выстрелит.