74
Боанергес — «сыновья грома», прозвище данное сыновьям Зевдея за вспыльчивость и склонность решать вопросы с помощью силы. Многие исследователи считают, что это прозвище говорит о их принадлежности к радикальному крылу партии зелотов — сикариям.
75
PGP (англ.
76
Фейк — сленговое слово от английского fake — неправда, фальсификация.
77
Тайм-лайн — условная линия соответствия событий и времени их наступления.
78
На горе Кармель в Хайфе расположен один из престижнейших жилых районов. Сама гора Кармель — священна для четырех религий: иудейской, христианской, мусульманской и бахайской (главный храм ее и гробница ее основателя находится тут же).
79
Схола — место проведения тренировок, религиозных церемоний, общих собраний, своеобразный клуб в римском военном лагере.
80
Балбилл — знаменитый эфесский астролог и знахарь.
81
Рабан Гамлиэль бен Шимон ха-Закен (Старший) (ивр. ??? ?????? ?????, в христианской традиции Гамалиил) — жил в первой половине I века. Учёный раввин, один из основателей талмудического иудаизма, а также христианский святой, почитаемый как Праведный вместе со своим сыном Авивом. Память их празднуется Православной Церковью 15 августа по новому стилю.
82
Шалуах — вестник, посланник. Слова «апостол» в те времена просто не существовало, оно вошло в обиход гораздо позже.
83
Специальный снайперский патрон с улучшенными характеристиками геометрии и конструкции пули, специальными характеристиками пороха в патроне, позволяющий вести более точную стрельбу на большие расстояния.
84
Акростоль — украшение на корме, чаще всего в виде шеи и головы лебедя.
85
Гидрия — сосуд для воды особой конструкции, позволявший легко наклонять его, выливая жидкость.
86
Кринолин — специальный балкон на борту галеры, служащий для крепления весел при маневрировании в узких места.
87
Иофи (иврит) — хорошо.