23
Иваны в доме! Отходим!
24
«СВТ» – самозарядная винтовка Токарева.
25
Нет! Я требую расстрелять меня! Только не к ведьме!!!
26
Звание, соответствующее званию обер-ефрейтора в вермахте.
27
Швабия – область на юго-западе Германии.
28
Долихокефалия – (
29
Восход – Плутону, деревню обойдите с запада. Осторожнее, у русских много пушек (
30
Вас понял. Продвигаюсь с трудом. Местность отвратительная (
31
Утбурды – в фольклоре скандинавских народов кровожадные духи младенцев, которых родители бросили умирать, потому что не могли прокормить.
32
Tellermine 42 (T.Mi. 42) – противотанковая противогусеничная мина.
33
StuG III – немецкая самоходно-артиллерийская установка класса штурмовых орудий на базе танка «Т- III».
34
Ручная противотанковая граната образца 1941 года.
35
Противотанковое пятизарядное ружье системы Симонова обр. 1941 г.
36
Онагр – древнеримская метательная машина.
37
Унтершарфюрер – унтер-офицер.
38
«Вираж», «Чайка» – типы разведприемников дивизионов службы радиомешания.