копии, просмотренные и исправленные самой княгиней, писаны рукой г-жи Брэдфорд. Русский перевод сделан с английского перевода 1840 года.
134
См. Роман Императрицы.
135
Дон Жуан, песнь IX, стр. 44. В русском переводе Козлова много сокращений. У Байрона конец этой строфы: As also did miss Protassoff, then there named from her mystic office l’«Eprouveuse», a term inexplicable to the muse – также отнеслась и девица Протасова, которую за ее таинственную должность называли «Испытательницей» – термин музам непонятен. – Прим. перевод.
136
Александр Павлович.
137
Переписка Екатерины. «Русская Старина».
138
Дневник Храповицкого.
139
Arghenholz. Minerva. 1798; Arneth. Joseph II und Catharina; Бильбасов. История России; Державин. Воспоминания (изд. Гротом, VIII); Различные документы в Архиве французского Министерства иностранных дел (Memoires et documents, III и 12. Донесение Лонпре); Сборник Императорского Русского Исторического Общества. Т. XVI; «Русский Архив», 1878; «Мемуары» Ассебурга, Роже де Дама (неизданные), Домерга, Гарновского, Грибовского, Гарриса. Хордта, принца де Линь Массона, Мамонова («Русский Архив», 1868), Немцевича, Рибопьера, Штединга, Штеренберга, де Сегюра и др.; Моды в России в 1791 г. («Русская старина», XII); Пыляев. Старый Петербург; его же: Забытое прошлое окрестностей Санкт-Петербурга; Ростопчин. Письма к С. Воронцову; Тэн. Начало современной Франции; Weidemeier. Двор и выдающиеся личности России.
140
Донесение Лонпре королю.
141
Финское название местности – Кикерико.
142
Письма к г-же Биельке.
143
Игра слов: Porte – дверь и Порта. «Порта просит помощи у Греции».
144
Эта «эпитафия» приведена по-французски в «Dairies» – дневнике английского посла Харриса, которому была прислана самой Екатериной. Существовала ли она по-русски – что заставляет подозревать ее размер – нам не удалось установить. – Примеч. перев.
145
Любезно показанная нам графиней Марией Браницкой.
146
Гр. де Сегюр. Мемуары.
147
Щербачев. «Полемические статьи» в «Русской старине», V; «Политическая переписка» в Архиве французского Министерства иностранных дел; «Политическая переписка», изданная Германом в его «Истории России» (дополнительный том); Переписка Екатерины и очерк барона Будберга о предполагавшемся браке великой княжны Александры в «Сборнике Р. И. О.», IX; Переписка Екатерины и великой княгини Марии Федоровны, ее невестки, с Павлом, «Русская Старина», IX; «Переписка» Безбородко, Завадовского, Чернышева с Воронцовым, в Воронцовском Архиве, XII, XIII; Переписка Ростопчина в «Русском Архиве», 1876. Переписка Бантыш-Каменского, там же; Переписка Панина с Репниным в «Сборнике Р. И. О.», XVI; Гильфердинг, «Документы» в «Русской Старине», XII; «Записки» Башилова, Шишкова, Голицына, Греча, Массона, Ростопчина, Санглена; Протокол о смерти Екатерины в «Осьмнадцатый веке», I, 484.
148
Подлинник письма Екатерины.
149
Подлинник письма Екатерины.
150
Перворазрядный историк, отец Калинка, ручается за достоверность факта в своем сочинении: Les dernieres annees du regne de Stanislas Auguste. Paris, 1868.
151
Записки Шишкова