Мальберг пытался пойти тем же запутанным путем, что и несколько часов назад, и в неуверенности остановился, когда неожиданно оказался перед входом в архив. В коридоре было темно, но на его рабочем месте горел свет. Положив книги на длинный стол, Лукас нерешительно подошел к окну. Оно выходило на неосвещенный внутренний двор замка.

В нескольких окнах напротив мерцал неясный свет. То тут, то там мелькали тени. Наконец Мальберг сел за стол.

Книга Менделя казалась несгораемым сейфом с сокровищами. Нужно было только подобрать ключ, вставить его в замок и увидеть таинственное содержимое.

Как и описывал брат Менделя во Христе, Мальберг взял лист бумаги и нацарапал на нем латинский алфавит в два ряда друг над другом. Буквы J и Q он не писал. Получилось всего двадцать четыре буквы, как и в греческом алфавите.

Лукас начал с альфы и закончил омегой, надписывая над латинскими буквами: альфа — а, бета — b, гамма — си так далее.

Первые две буквы звучали одинаково как в латинском, так и в греческом алфавите. Но на этом сходство заканчивалось, ибо в латинском за буквой b шла буква с, а в греческом за b шла g. К тому же в греческом не было букв j и q, поэтому Мендель их выпустил. А поскольку не было также буквы W, то он заменил ее на F. У Лукаса получился следующий ключ:

Записав первое предложение: «Fenn die satrend iape yxllendes rind…», Мальберг понял, какая каторжная работа его ожидает: ему придется расшифровывать не каждое слово, а каждую букву.

На минуту он задумался. В каждой строчке было пятьдесят букв, на каждой странице тридцать строчек. То есть страница включала в себя тысячу пятьсот букв. В книге Менделя двести сорок страниц — значит, всего около четырехсот тысяч букв. Мальберг закрыл лицо руками и, тяжело вздохнув, принялся за работу. Она была кропотливой, как и предполагал Лукас, но шла намного быстрее, чем он думал.

Не прошло и пятнадцати минут, как он расшифровал первое предложение книги Менделя: «Wenn die tausend Jahre vollendet sind…»[39]

Текст показался Лукасу знакомым. Мальберг лихорадочно расшифровывал буквы по созданной системе: «Wenn die tausend Jahre vollendet sind, vvird der Satan losgelassen werden aus dem Kerker».[40]

Мальберг вскочил со стула. Он не ошибся. Это была цитата из «Апокалипсиса», глава 20, стих 7. На мгновение Лукас застыл, как соляной столб. Он отчаянно пытался найти связь между предложением из книги Менделя и паролем братства. Несмотря на то что в старых стенах замка было прохладно, Лукаса бросило в жар.

Вдруг он услышал шум. Как будто в библиотеке с полки упала книга. Мысли Мальберга были целиком заняты книгой Менделя, и он не придал этому значения. Однако в следующую секунду будто из-под земли перед ним появился человек с горделивой осанкой и редкими седыми волосами. Под мышкой он нес стопку книг и документов. Он прошел мимо Мальберга, не удостоив его даже взглядом. Приблизившись к двери, он все же повернулся.

— Мьюрат, — сухо представился он, — профессор Ричард Мьюрат! Вы наверняка обо мне слышали. А вы новый криптолог?

Мальберг поднялся и ответил:

— Андреас Вальтер. Но я все же не криптолог. Я просто занимался книгой Грегора Менделя во время дипломной работы.

— И вы считаете, что у вас достаточно квалификации, чтобы расшифровать эту тарабарщину? — заносчиво спросил Мьюрат.

— Поживем — увидим.

Профессор смотрел на Мальберга, чуть прищурившись.

— Вы можете себя немного обессмертить, если вам все же удастся справиться с задачей, а не провести нас. Прямо как покорный слуга микробиолог Ричард Мьюрат.

— Для меня это была бы честь, — ответил Мальберг с заметной иронией в голосе.

Мьюрат не нашелся что ответить на это и продолжил:

— Мне, наверное, не стоит вам объяснять, что все черные документы и манускрипты с красным руническим крестом — для вас табу. Как вы заметили, в замке Лаенфельс нет ни ключей, ни запоров, а также сейфов. Уважение к другим требует абсолютной сдержанности. От вас я жду особой скромности. Я категорически запрещаю вам хотя бы одним глазом смотреть на результаты моих исследований. Я надеюсь, мы друг друга поняли.

Высокомерие, с которым говорил Мьюрат, вызвало отвращение у Мальберга. И Лукас был рад, когда этот тип наконец ушел. Склонившись над книгой Менделя, Мальберг продолжил работу. Но его все не покидала мысль, что он уже где-то видел этого Мьюрата.

Глава 58

Утром следующего дня Мальберга разбудили раскаты да лекого грома. С запада от Рейна, над Зонвальдом, буше вала сильная осенняя гроза.

Лукас лег спать только в четыре часа утра — настолько сильно он увлекся расшифровкой книги Мальбергу захотелось позавтракать, и он, набрав на телефоне «девятку», высказал пожелания по поводу еды. Чуть позже в комнату во шел один из братьев и принес Лукасу заказанный завтрак.

При этом он шепнул Мальбергу:

— Груна и доктор Дулацек ждут вас в десять на крепостной башне!

«Странный способ общения», — подумал Мальберг. Теперь он понял, как члены братства предупреждают друг друга, не опасаясь прослушивания.

Лукас посмотрел на часы. У него еще оставалось десять минут для завтрака. Он жадно проглотил две клейкие булочки с медом и вареньем, запил их отличным кофе — и отправился в путь.

Квадратная неуклюжая башня была выше самого замка на три этажа. На ее верхушку с зубцами можно было попасть только по узкой деревянной лестнице, которая зигзагами устремлялась вверх. Нужно было обладать недюжинной выносливостью, чтобы преодолеть все сто тридцать ступеней. Аницета на этой башне, вероятно, не видели ни разу. По этой причине Груна и выбрал это место.

Несмотря на то что Лукас обладал спортивной фигурой, он дышал тяжело и даже хватал ртом воздух, когда поднялся наверх. Его уже ждали. Груна представил доктора Дулацека, цитолога и бывшего монаха- бенедиктинца, как друга, которому можно доверять.

— Вы наверняка уже заметили, что в братстве есть люди, которые не заслуживают доверия, — начал издалека Груна.

Мальберг был поражен открывающимся отсюда видом на долину Рейна, где далеко внизу, прямо под ними, бушевала буря.

— Сегодня ночью я познакомился с профессором Мьюратом, — ответил Лукас. — Извините, пренеприятнейший тип! Он запретил мне притрагиваться к его документам, которые хранятся в архиве. Он боится, очевидно, что я могу украсть какие-то его идеи.

— Ну, если уж вы сами затронули эту тему, — заметил Груна, — то могу сказать, что ваше предположение вполне правдоподобно.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Низкие темные облака неслись над замком Лаенфельс. Казалось, до них можно было дотянуться рукой. Гром становился все громче, гроза набирала силу.

Груна озабоченно взглянул на запад и внезапно произнес:

— Я вам соврал, когда сказал, что здесь никто не знает, что происходит на самом деле. Некоторые посвященные знают это точно. К ним относятся доктор Дулацек и я.

Пока Дулацек наблюдал за лестницей, Ульф Груна начал свой рассказ:

— Вы должны знать, что Аницет — бывший кардинал курии Тецина, которого так и не выбрали

Вы читаете Восьмой грех
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×