— Вопрос номер один, — прочитала миссис Крейп. — Сохранил ли ланчомат ваш ланч свежим?
— Кажется, да, — зевая, отозвался Фергус.
— Вопрос номер два: сохранил ли ланчомат ваш ланч в целости и сохранности?
— Да.
Миссис Крейн поставила галочку сначала в одну рамку, потом во вторую.
— Там еще много вопросов? — простонал Фергус.
— Это последний, сынок, — успокоила его мама. — Оправдал ли ланчомат ваши надежды и ожидания?
— Когда я нажал кнопку, он выпустил шесть ножек и принялся бегать по палубе, если это имеется в виду. А мой друг Хорейс заявил, что ящик у меня шикарный, — сказал Фергус, вставая.
— В таком случае я напишу «да», — сказала миссис Крейн и озабоченно посмотрела на Фергуса. — Знаешь, у тебя и впрямь усталый вид. Уж не заболел ли ты? Может, тебе не стоит ходить завтра в школу?
— Сегодня я уже во второй раз это слышу.
Фергус улыбнулся, пошел к себе в комнату, бросился на кровать и мгновенно уснул.

Глава одиннадцатая
Фергус внезапно проснулся и увидел, что на нем сидит огромный блестящий жук с торящими глазами. Фергус в ужасе застыл. Может, это ночной кошмар? В темноте было видно, что на боку насекомого слабо светятся какие-то странные знаки.
«Ланчомат, — прочитал Фергус. — Торговая компания „Удивительный рейс“».
— А ну-ка, слезай с меня, дурень ты эдакий! — воскликнул Фергус, смахивая с себя ящик.
Ящик с грохотом свалился на пол, проковылял к окну, залез на подоконник и вцепился и него, поблескивая оранжевыми кнопками.
— Ну а дальше что? — сердито буркнул Фергус, сбросил одеяло и пошел кокну.
Часы в парке Монморанси пробили двенадцать.
Вечерние облака рассеялись, и все кругом осветилось серебристым сиянием полной луны. Фергус выглянул в окно. Рядом с ним на подоконнике лежал давешний ящичек с поврежденным крылом. Фергус осторожно снял его с окна и сунул себе в карман. Ланчомат тотчас лихорадочно затикал.
И тут Фергус от изумления разинул рот.
Слева со стороны гор, бесшумно размахивая широкими серебристыми крыльями, надвигалось нечто огромное и непонятное. Сначала Фергус подумал, что это гигантский альбатрос, лебедь или большая белая летучая мышь, но когда таинственный предмет приблизился, стало ясно, что это не птица и вообще не живое существо.
— Так не бывает, — прошептал Фергус, не спуская с него глаз. — Это просто невозможно.
Словно в ответ огромное металлическое создание взмахнуло крыльями и заколотило по воздуху сверкающими подковами. Фергус громко ахнул.
— Летучий конь, — дрожащим голосом прошептал он.
«Тебе грозит серьезная опасность! — говорилось в письме дяди Тео. — Высылаю помощь».
Крылатый конь спикировал на апартаменты эрцгерцога Фердинанда, и Фергус на минуту потерял его из виду. Он высунулся из окна, и вдруг над ним возникла длинная металлическая морда и на него уставились блестящие шарикоподшипники — глаза. У Фергуса остановилось сердце.
— Ты… ты прилетел за мной? — опомнившись от неожиданности, спросил он.
Конь ничего не ответил. Он парил на уровне окна, то опуская, то поднимая крылья и описывая точно такие же круги, какие прежде описывал маленький механический ящичек.
— Ты хочешь взять меня с собой?
В отличие от Фергуса лежавший рядом с ним ланчомат, казалось, никаких сомнений не испытывал. Он вылез на край подоконника и прыгнул на спину коня.
— Интересно, что скажет мама?.. — неуверенно прошептал Фергус. — Что ж, была не была. Поехали!
Он стал осторожно продвигаться к самому краю подоконника. Ноги болтались над пропастью, сквозь ставни тянуло ледяным ветром, свет уличных фонарей, словно в перевернутом бинокле, бледнея, таял вдали.
— Только не смотри вниз, — приказал сам себе Фергус, протянул руку и прикоснулся к холодной металлической шее.
Огромный конь мгновенно подался вперед, краем широкого крыла смахнул его с подоконника и бросил себе на спину. Фергус очутился в мягком седле. У него перехватывало дыхание, он отчаянно ловил ртом воздух.

— А-а-а-а!.. — вырвалось у него, когда спустя какую-то долю секунды бульвар, парк и канал, превращаясь в мутные пятна света и тени, постепенно растворялись в тумане.
Наклонясь вперед, Фергус хотел было ухватиться за поводья, но вовремя заметил табличку, на которой крупными красными буквами было написано: «НЕ ТРОГАТЬ!» — и крепко вцепился в богато украшенную луку седла.
Мощные крылья с легкостью пронесли Фергуса над гаванью. Ветер раздувал его одежду, трепал волосы. Оправившись от испуга, Фергус почувствовал, что лететь ему очень нравится.

— Невероятно! Совершенно невероятно! — твердил он, поглаживая блестящую металлическую шею крылатого коня.
Тряхнув головой и помахивая крыльями, конь обогнул старый маяк на мысе Циклонов и взмыл в небо. Увидев, что спящий под ними город остается позади, Фергус наклонился вперед и еще крепче вцепился в шею коня.
Сердце у него бешено колотилось, под ложечкой сосало, и он не мог разобраться, какие чувства испытывает. Волнение? Страх? Но когда внизу показались покрытые снегом вершины гор, Фергус ясно понял одно — он пустился в величайшее приключение всей своей жизни!
Глава двенадцатая
Крылатый конь набирал высоту. Оглянувшись на город, Фергус смог различить только цепочку мерцающих огоньков вдоль изрезанной береговой линии, а прямо перед ним уже забелели пики гор.
У Фергуса закружилась голова, от холода защипало уши. Вдруг что-то легонько толкнуло его в спину. Сзади настойчиво забибикал ланчомат. Из открывшейся сбоку дверки вылез сложенный шарф. Шарф развернулся, Фергус плотно обмотал им голову и поблагодарил ящик.
Подгоняемый мощной струей воздуха, крылатый конь взмыл над вершинами гор.

Зубчатые пики, глубокие кратеры, покрытые снегом склоны, скованные льдом озера, расплываясь