— Что вы там ищите, Кларенс? — спросила наконец Селия. — Не золото ли?

— Нет, не золото, — засмеялся он в ответ. — В период дождей по этому проходу несётся вода. А пещера эта выведет нас прямо в собор. Не к собору, а — в собор. Вот я и смотрю, нет ли опасности, что вода побежит в собор. Тут наши уже были. Смотрели. Решили в одном месте взорвать перемычку. И взрывчатку уже заложили. А я должен проверить — мне это поручил мистер Джошуа… — и он на минуту замолчал.

Селии это имя показалось знакомым. Но сейчас, когда она начисто забыла все предупреждения своего дяди, она никак не могла вспомнить, где слышала это имя. И поэтому очень естественно спросила:

— А кто это — мистер Джошуа? Где-то я слышала это имя, только никак не могу вспомнить — где.

— Мистер Джошуа — организатор и председатель нашей Ассоциации, — ответил Кларенс. Он стоял прямо перед Селией и его фонарь ярко освещал её лицо.

— Ах да, вспомнила! По-моему, вы однажды называли его имя.

— Возможно, — ответил Кларенс и повёл её дальше. Вскоре проход вывел их в большой зал. В свете фонарей его стены отблескивали всеми цветами радуги.

— Это наш алмазный зал, — сказал Кларенс, — такого нет даже в Мамонтовой пещере! Давайте, Селия, немного передохнем и перекусим. Видите, нам природа приготовила стол и стулья!

Он подвёл её к большому камню с плоской поверхностью, вокруг которого лежало несколько меньших. Селия взялась за сервировку. В рюкзаке нашлась салфетка, которой она застелила импровизированный стол, разложила бутерброды и плоды. Последней из рюкзака достала большую флягу с кофе.

— Прошу вас, мистер Кларенс, — несколько торжественно произнесла она.

— А вы сами? — спросил Кларенс.

— И я с вами. Признаться, я уже успела проголодаться.

Некоторое время прошло в молчании. Оба усиленно работали челюстями. Только теперь Селия почувствовала усталость во всем теле. Они съели все, что было на столе, и она убрала в рюкзак салфетку и остатки плодов.

— Селия, вы не возражаете, если я закурю в вашем присутствии?

— Что вы, Кларенс! Конечно, курите. Мы же не в гостиной.

Ароматные клубы дыма поплыли в воздухе.

— Мисс Эплтон…

«Как официально», — подумала Селия, а сердце забилось усиленно — вот оно, то, главное!

— Мисс Эплтон, как вы относитесь к тому, что сейчас происходит в мире?

— Что? А что сейчас происходит в мире? Я давно уже не слушала радио и не читала газет! — проклятый фонарь! И почему он его поставил так, что светит прямо в лицо.?

— Ну, все эти национализации, земельные реформы, ограничение вооружений…

— Знаете, я стараюсь об этом не думать… Земельные реформы меня не касаются. Национализация… Я была ещё совсем маленькой, когда мама говорила мне, что мы потеряли все состояние из-за них. Но ведь уже ничего не поделаешь, правда? А сокращение вооружений? По-моему, это даже не плохо…

Господи! Ну зачем он завёл этот разговор? Разве этого она ждала?

— А то, что у вас нет прислуги? И вам самой приходится убирать за собой? А моей матери самой готовить обед?

— Ах, это… Знаете, Кларенс, у меня никогда не было прислуги. В детстве, правда, была няня. Милая такая старушка… Но это же было так давно! И мама, сколько я помню, всегда сама готовила обед… Мама иногда говорила, конечно, если бы не национализация, так она сама бы ни за что не готовила… А папа просто слышать не мог этого слова… Но ведь мы же все равно ничего изменить не можем… Так пусть уж будет, как оно есть.

— А я, знаете ли, — Селия, завидую нашим предкам, южанам, разумеется. Вот, представьте, проснулись вы утром. Ещё не встали, а вам в постель подают кофе. Или ананасовый сок… Вы что больше любите?

— Кофе.

— Вот. Значит, кофе. С пирожками, пирожными, бутербродами… С чем хотите. Выпили вы кофе. Встали — ванна приготовлена. Ни горячая, ни холодная, а такая, какую вы любите. Приняли ванну, негритянка вам накинет халат. Выходите в будуар. Заметьте, не в спальню, там уже две—три горничные порядок наводят, а в будуар. Тут вас причесали, одели как английскую королеву! Каждый каприз исполняется немедленно! Бегом и с радостью! Спускаетесь к завтраку. Няни привели детей. Смотрите, у каждого ребёнка — своя няня. Все завтракают. Мужчин уже в доме нет, все на плантациях. Хозяйский глаз, знаете, — это очень важно. Теперь, пока дети играют, вы распоряжаетесь относительно обеда. У вас три—четыре повара. Распорядились — на закуску салат, фаршированную рыбу, ещё что-нибудь. Потом суп а-ля-Бисмарк… Или бульон… К бульону — пирожки… Потом, для мужа — отбивную, для себя — что-то ещё. Детям опять-таки свои блюда… Десерт… Ну, да вы уж, наверное, лучше меня знаете, чем накормить своё семейство, правда?

— Наверное!

— Вот. Распорядились и пошли заниматься с детьми. Музыка, чтение, игры разные… Тут возвращаются мужчины. Все обедают. Потом — отдых. Вечером дети ложатся спать, а взрослые собираются в гостиной. Снова музыка, развлечения… Или надо ехать в гости — у соседей праздник — день рождения, свадьба… Вы сшили себе платье для этого случая. Не сами, конечно, держали иголку. Для этого тоже есть негритянки. Съездили на бал, затмили всех соседок своим сногсшибательным платьем — и выкинули его! И шьёте следующее, для другого бала. Хотели бы вы так жить?

— Красиво, конечно… Только для меня ли это? Я ведь…

— Ну, зачем так? — перебил её Кларенс. — Вы — полноправная хозяйка плантации! Полновластная! Вы ведь — жена плантатора!

— Какая там жена! Я — гувернантка из хорошей, но обедневшей семьи.

— А вы выходите за меня замуж, вот и будете женой плантатора!

Вот оно, наконец, сказано. Но каким сложным путём! Даже радости никакой нет, только горький осадок.

— Или вы не хотите за меня?

— Господи! Кларенс, ты же знаешь, что хочу!

Она и сама не заметила, как очутилась рядом с ним. Сильные руки осторожно обняли её, губы их встретились…

— Ну, хочешь быть женой плантатора?

— Я хочу быть твоей женой, Кларенс! А плантатор… По-моему, это — беспочвенные мечтания. В наше время на Земле это невозможно.

— Да, на Земле невозможно.

4

«Счастливые часов не наблюдают» — эта древняя истина полностью подходила и для Селии. Она очень удивилась, когда Кларенс сообщил ей, что они провёл; в алмазном зале почти три часа.

— Нам надо торопиться, милая Селия, — сказал он — Я обещал матери постараться вернуться к обеду. В нашем распоряжении немногим более двух часов.

Они вышли из алмазного зала, миновали ещё два—три перехода. Неожиданно стены резко разошлись в стороны. Селия даже вскрикнула от неожиданности: почти у самых её ног расстилалась абсолютно гладкая поверхность.

— Что это? Вода?

— Да. Это — подземное озеро. Единственное в своём роде.

— А её можно пить?

— Мы не пробовали. Да и тебе не советую. Возможно, в ней есть отложения каких-либо солей… Вспомните, что я вам говорил про злого духа… Это ведь его владения.

Кларенс повёл Селию по тропинке в обход озера. Это не была торкая широкая тропа. Чувствовалось, что нога человека не часто проходила этим путём. И в то же время под ногами не было мелких, неустойчивых камней, кое-где были даже ступеньки. Тропинка то опускалась к самой воде, то поднималась под стены. Несколько раз луч фонаря метнулся вверх, освещая неожиданно низкий потолок. Противоположной стены видно не было.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату