русское зависть (из *за-вид-ть, сравните за- вид-овать), латинское in-vid-ia [инвu:диа] и литовское pa- vyd-as [павu:дас] ‘завист’. Все три слова образованы на основе одного и того же глагольного корня *veid/*vid- ‘видеть’, то есть семантическое развитие шло здесь в одном и том же направлении. В то же время формирование этих слов проходило независимо во всех трёх языках, о чём говорят различные приставки и разные суффиксальные модели приведённых образований.
Рассмотренные примеры говорят о том, что в разных языках нередко происходят одинаковые, часто независимые друг от друга семантические изменения. Этот типовой характер изменений значения слова объясняется общностью мышления, человека, общностью, которая проявляется несмотря на различия, существующие между языками.
До сих пор мы в основном останавливались на случаях типового, «стандартного» изменения значений слова. Но особенно ярко сходство семантических типов проявляется в самом процессе формирования слов. Например, большое количество слов со значением ‘мука’ представляют собой образования от глаголов, означающих, ‘молоть, толочь, размельчать’:
русск. | | молоть — помол |
сербск. | млети | ‘молоть’ |
сербск. | млёво | ‘размолотое зерно’ |
литовск. | malti [мaльти] | ‘молоть’ |
литовск. | miltai [мuлтай] | ‘мука’ |
немецк. | mahlen [мa:лен] | ‘молоть’ |
немецк. | Mahlen | ‘помол’ |
немецк. | Mehl [ме: ль] | ‘мука’ |
др.-инд. | pinasti [пинасти] | ‘дробит, толчёт’ |
др.-инд. | pistam [пистaм] | ‘мука’. |
Во многих языках значения ‘зрелище, театр’ развиваются на базе глаголов ‘смотреть, видеть’. Ниже приводится ряд примеров, иллюстрирующих эту семантическую модель:
др. — греч. theaomai [тхеaомай] ‘смотрю’ > theatron [тхeатрон] ‘зрелище, театр’
латинск. spectare [спектa:ре] ‘смотреть’ > spectaculum [спектa:кулум] ‘зрелище, спектакль’
чешск. divati [дu:вати] ‘смотреть’—* diwadlo [дu:вадло] ‘зрелище, театр’
русск. зреть > зрелище
литовск. regeti [рягe:ти] ‘видеть’ > reginys [рягинu:с] ‘зрелище’
латышск. skatit [скaти: т] ‘смотреть’ > skats [скатс] ‘зрелище’.
Русское слово остров образовано с помощью приставки о- от основы стров-, родственной слову струя и латышскому strava [стрaва] ‘течение’ (к корню *s(t)reu — ‘течь’). Иначе говоря, остров — это ‘то, что обтекается (со всех сторон водой)’. По той же самой семантической модели образовано древнепольское и сербское oток, русское диалектное отoк ‘остров’ и украинское диалектное обтiк ‘маленький остров’. Все эти слова образованы от глаголов, родственных русскому теку, течь.
Очень часто слова со значениями ‘считать’ и ‘число’ этимологически оказываются связанными с глаголами, означающими ‘рубить, резать’. Так, древне-исландское слово skora [скoра] означает и ‘резать’, и ‘считать’. Сербское слово брoj и болгарское