— Неужели, миледи? И вообще, откуда вы знаете, как я собираюсь распорядиться своими сокровищами?
— Почему вашими? Это мои сокровища! Вы отдали их мне сто лет назад, проклятый пират!
Рассмеявшись, Фэлкон подхватил жену на руки и звонко поцеловал.
— Конечно, бери их себе, дорогая. Они мне не нужны, потому что мое сокровище — это ты.
— А ты — мое! Как же я тебя люблю, Перегрин Фэлкон!
Примечания
1
Брайтон — курорт на юге Англии, в графстве Восточный Суссекс, на берегу пролива Ла-Манш. —
2
Вильгельм IV — король Англии (1830–1837).
3
Виктория — королева Англии (1837–1901).
4
Фэлкон (falcon) — сокол
5
Гальярда (galliard) — французский танец, популярный в Англии в XVI–XVII веках.
6
Носить обувь на высоких красных каблуках — привилегия знати.
7
Пять портов — пять портовых городов на берегу Ла-Манша.
8
Хазард — игра в кости.
9
Экклесиаст, 1:9.
10
Песнь Песней, гл. 4, 5, 7.