этом.
— Неужели? — простонал Лукан, отвечая на ее неистовый порыв резкими движениями бедер. Его глаза горели янтарным огнем, из-под верхней губы выглядывали острые кончики клыков, он наслаждался пыткой, которую она ему устроила. — Моя вечная подруга, горю желанием посмотреть, как это у тебя получится.
Примечания
1
«Dead Kennedys» — американская панк-рок-группа.
2
«Red Sox» — бостонская бейсбольная команда.
3
Морепродукты
4
Malebranche — в «Божественной комедии» Данте демоны (Загребалы в пер. М. Лозинского), охраняющие Malebolge (пятый ров Злых Щелей в пер. М. Лозинского).
5
Плохая атмосфера
6
Джейн Доу — имя, используемое в судебных процессах применительно к истцу женского пола, который неизвестен или анонимен, а также к неопознанному телу женского пола.
7
Маникотти
8
Дамплинги — китайские пельмени.
9
Улун
10
Ло мейн
11
ТЦАП — трициклоацетонпероксид, инициирующее взрывчатое вещество.
12
Твердая земля
13
Си-четыре (С-4) — распространенная в США разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.