Отступать было некуда.
— Поклянись перед всеми этими людьми. — Айслинн обвела рукой столпившихся вокруг зевак.
Большинство из них были фэйри, но затесалось в толпу и несколько обычных человек. Они не понимали, что происходит, и все равно глазели на Айслинн и Кинана с любопытством.
Фэйри — и невидимые, и скрывшиеся под личиной — разинули рты. И загомонили:
— Умна!
— Взять клятву с самого короля, не зная, кто он такой!
— Неужели поклянется?
— Прекрасная будет королева.
Кинан повысил голос, чтобы его услышали все, и сказал:
— В присутствии свидетелей клянусь честью, Айслинн: все, о чем ты попросишь, все, что я смогу тебе дать, — твое — Затем опустился на одно колено и добавил: — Отныне твои желания для меня — мои собственные. Лишь бы я мог исполнить их.
Фэйри затараторили громче, перебивая друг друга:
— А если она — не та?
— Что он делает?!
— Но ведь Иолы сказали...
Кинан протянул ей руку. Глаза его опасно сверкнули.
— Теперь ты потанцуешь со мной? Прошу, Айслинн.
От нее требовался лишь один танец. Один вечер среди веселящихся фэйри, и можно будет попросить Кинана оставить ее в покое. Плата за счастье невелика. Он даже не поймет, что она обладает даром видения и знает, кто он на самом деле.
— Да. — Айслинн приняла протянутую руку. От облегчения у нее закружилась голова. Скоро все кончится.
Фэйри вокруг возликовали, засмеялись, подняв такой шум, что и она невольно рассмеялась.
Своим ликованием они вторили ее радости, и то, что повод у каждого был свой, значения не имело.
Перед Айслинн появилась девушка, чьи руки были увиты цветущими ветвями. Она держала поднос, заполненный стаканчиками с тем самым золотистым напитком, который пили почти все гуляющие.
— В честь праздника.
Айслинн взяла стаканчик, сделала глоток. Вкус у напитка был изумительный. Сладкая, пьянящая смесь того, что вроде бы вовсе не имеет вкуса, — солнечного света и вечерней зари, безмятежного утра и блаженно праздного дня, теплого ветра и опасных обещаний... Она допила до дна.
Кинан забрал у нее пустой стаканчик.
— Теперь ты подаришь мне танец?
Айслинн слизнула с губ последнюю каплю — сладкую, как расплавленный леденец. Улыбнулась. Ноги вдруг стали странно неустойчивыми.
— Конечно.
И они закружились в вальсе среди расступавшихся перед ними фэйри. Вальс вскоре сменился иным танцем, старинным, а потом другим, современным, из тех, что не требуют знания хореографии. Потом снова зазвучал вальс... Что-то тут не так, подумалось ей, но что именно, сообразить никак не удавалось. Они танцевали, пили и смеялись, пока Айслинн не забыла все тревоги.
Наконец, накрыв руку Кинана своей, она выдохнула:
— Хватит. Пора остановиться.
Кинан, обхватив ее за талию и приподняв над землей, опустился на высокий стул. На спинке стула были вырезаны солнце и цветущие ветви.
— Нет. Лишь чуточку отдохнуть.
Откуда взялся этот стул?
Вокруг танцевали и смеялись фэйри.
«Пора домой, — подумала Айслинн. — Все люди уже ушли».
Неподалеку выплясывали даже девушки-скелеты, сестры Скримшоу. Летние девы кружились на одном месте, слишком быстро для людей.
Кинан усадил Айслинн себе на колени, и она, тяжело дыша, склонила голову ему на плечо.
— Мне бы еще попить...
Снова возникло какое-то тревожное чувство, но пока она пыталась сообразить, в чем дело, бесследно растаяло.
— Еще летнего вина! — приказал Кинан и засмеялся, когда мальчики со львиными гривами ринулись к ним наперегонки с высокими кубками. — Моя госпожа желает вина. И у нее будет вино!
Айслинн приняла кубок, повертела в руках, разглядывая изображение танцующей под солнечными лучами пары, окруженное тончайшей резьбы орнаментом из причудливо сплетающихся завитков. Вино переливчато светилось, словно в глубине кубка разгорался рассвет.
— А где же пластиковые стаканчики?
Кинан поцеловал ее в макушку и снова засмеялся.
— Для прекрасной дамы — только прекрасные вещи!
Пожав плечами, Айслинн сделала большой глоток.
Кинан отстранился, бережно обнимая ее. Заглянул в лицо.
— Еще разок вокруг ярмарки?
Запрокинув голову, она смотрела на обнимавшего ее короля фэйри и думала лишь о том, как весело ей сегодня, как хорошо.
— Потанцуй со мной, Айслинн, любовь моя.
Ноги ныли, голова кружилась. Столько она не танцевала с тех пор, как... Вообще-то никогда в жизни.
— Конечно.
И снова окружавшие их фэйри засмеялись. Все они плясали без устали: одни двигались с изысканной грацией, другие неуклюже топтались на месте, а некоторые вели себя довольно разнузданно. Когда ярмарку покинули люди, от первоначальной сдержанности волшебных существ не осталось и следа.
Кинан притянул Айслинн к себе, поцеловал в шею.
— Я мог бы провести так целую вечность.
— Нет, — оттолкнула она его. — Не целуй меня, не надо.
И они вновь пустились в пляс. Закружился мир, замелькали со всех сторон едва различимые в сгущавшемся сумраке лица. Погасли огни аттракционов, дорожки, усыпанные опилками, укрыла тьма.
Но небо светлело — близился рассвет.
Сколько же они танцевали?
— Мне нужно присесть. Правда.
— Все, что пожелаешь, моя госпожа.
Кинан снова поднял ее на руки. Это уже не казалось странным — после того, как во время танца Айслинн несколько раз приложилась к кубку летнего вина.
Фэйри, чья кожа походила на древесную кору, расстелил на речном берегу одеяло. Другой такой же поставил рядом пикниковую корзину.
— Доброе утро, Кинан. Госпожа...
Оба поклонились и исчезли.
Кинан открыл корзину, вынул оттуда бутылку вина, сыр и какой-то незнакомый фрукт.
— Наш первый завтрак.
Еда уж точно не с ярмарки, подумала Айслинн. Да это же... еда фэйри!
Она хихикнула. Подняла голову, окинула взглядом берег. Веселье завершилось. Волшебные существа пропали, как и не бывало.
— Куда все делись?
Кинан протянул ей кубок с жидким рассветом.
— Оставили нас одних. Чтобы мы могли поговорить. Чуть позже, когда ты отдохнешь. Танцевать мы