382. Некоторое время машины идут по одной дороге. На ближайшем повороте одна машина сворачивает. На следующем — сворачивает другая.
383. Ограбленный поезд в движении. Поезд приближается к станции, которая сначала видна издали.
384. Резкая остановка. Перрон. Надпись на станции по-англнйски «Зюдбери».
385. С остановившегося поезда выбегают пассажиры.
386. Из одного вагона выносят два тела на носилках.
387. Две машины с полицейскими (в штатском) отходят от станции одна за другой.
388. Дорога вдоль железнодорожного полотна. Обе машины мчатся.
389. По пересекающей дороге перед машинами полицейских, как ветер, проносится одна машина с бандитами.
390. Машина полицейских проскочила поворот. Она тормозится, дает задний ход и пускается вновь за промелькнувшей машиной.
391. Железнодорожная станция (не Зюдбери).
392. Помещение для полицейских. Дежурный срывает трубку. Слушает. Вскакивает.
393. Дверь, раскрытая в помещение полицейских. Дежурный стоит на пороге и отдает распоряжение через ладони, сложенные в трубку.
394. Две машины с полицейскими отъезжают.
395. Мчащиеся машины. Один из полицейских смотрит в бинокль.
396. В восьмерку бинокля видна уходящая машина.
397. Первая машина с бандитами мчится по улицам большого города.
398.[21]
399. Первая машина с бандитами сворачивает в переулок.
400. Машины полицейских со станции Зюдбери мчатся по улицам города. Потом сворачивают в тот же переулок. Пролетают мимо брошенной машины. Полицейские соскакивают, рассыпаются по переулку.
401. Группа полицейских сворачивает из переулка в другой переулок.
402. Эта же группа полицейских по указаниям прохожего останавливается у католического храма. Пробует дверь. Она заперта. Входят через калитку во двор.
403. Двор при храме. Группа полицейских расспрашивает дворника. Тот указывает рукой на флигель во дворе. С крыльца флигеля идет к полицейским аббат с требником в руке. Полицейские объясняют аббату. Аббат улыбается. Показывает большие ключи от храма, успокаивает полицейских, медленно направляется к храму.
404. Полицейские выходят со двора в сопровождении дворника.
405. Дворник указывает полицейским какой-то дом на улице.
406. Машины с полицейскими (не со станции Зюдбери) мчатся по улицам города.
407. Группа из этих же полицейских у подъезда богатого особняка. Швейцар изнутри широко раскрывает двери. Через открытую дверь виден мраморный вестибюль со статуями и лестница, крытая ковром.
408. Из вестибюля к выходу идет очень толстый человек. На ступенях подъезда толстяк замечает полицейских. Обращается к ним. Строго смотрит на них. Толстяк дает полицейскому визитную карточку и медленно сходит по ступеням.
409. Визитная карточка по-английски: Арчи Бубус. Директор «Банк оф Коммерс».
410. Полицейские сходят по ступеням.
411. Текст из газеты: Ограбление поезда. Курьерский поезд Нью-Йорк — Монреаль вчера ограблен. Бандиты — до 15 человек — сели в поезд под видом пассажиров. Очевидцы и потерпевшие сообщают странное обстоятельство: бандиты могли бы взять значительно больше, чем взяли. Зато без видимой причины убиты мистер Ричард Орегон — адвокат и мистер Томас Тайт — коммерсант.
412. Служба в католическом храме. Аббат у аналоя. Бандиты, лица которых то покрываются масками, то открыты, поют хором. Дирижирует бандит, обыгранный в кости на пароходе.
413. Молитвенник на аналое. Латинский текст:
Кви латронем экзаудисти,
эт Мариам абсолвисти,
михи квоквэ спем дедисти.
«
414. Та же служба в католическом храме.
415. Лицо дирижирующего бандита постепенно переходит в лицо Самюэля.
Самюэль, злой, размеренно дирижирует кулаком в такт своим словам.
Конец четвертой части
Часть пятая
416. Кабинет д’Арси. Секретарь кладет на стол папку, смотрится в шкаф, поправляет галстук, смотрит на часы, выходит.
417. Д’Арси дома в своем кабинете. Стоит у окна спиной к зрителю.
418. Д’Арси возится с своим сыном.
419. Мэри играет в теннис со знакомым. Д’Арси наблюдает.
420. Самюэль.
421. Фишер.
422. Бронебойная башня с британским флагом.
423. Приемная перед кабинетом д’Арси. Генри Поппер стоит в ожидании приема. Из кабинета д’Арси выходит секретарь, отдает Попперу визитную карточку.
424. Поппер устремляется к двери. Секретарь становится перед ним. Не пускает.
425. Д’Арси в авто — его догоняет, тоже на машине, Бубус. Поровнявшись, Бубус приподнимает шляпу, наклоняется в сторону д’Арси.
426. Д’Арси толкает шофера. Машина рвется вперед.
427. Машина толстяка устремляется туда же. Бубус показывает чековую книжку.
428. Машина д’Арси сворачивает на другую улицу.
429. Приемная д’Арси. Солидный мужчина с видом приезжего: толстый портфель, пальто через руку. Отдает секретарю визитную карточку.
430. Визитная карточка по-английски: Вильям Кэртинг. Нефтяная компания Батавии.
431. Секретарь, читая карточку, проходит в кабинет.
432. Секретарь отдает мужчине карточку. Мужчина устремляется к двери кабинета. Секретарь не пускает.
433. Д’Арси с женой в ресторане за столиком. Перед д’Арси мужчина — объясняет. Лезет в боковой карман, достает документы. Д’Арси их отстраняет. Мужчина отходит. На его место становится другой. Тычет карточку. Д’Арси встает с женой. Идут к выходу. На пути д’Арси кажется, что от столиков то здесь, то там встают джентльмены и идут за д’Арси. Фигуры эти прозрачны.
434. Самюэль и Фишер беседуют. Самюэль говорит. Злой. Размеренно дирижирует кулаком.
435. Фасад здания Доунинг Стрит, 10 (повтор кадра 373).