Но где же, черт побери, эта девчонка?

Еще раз заскочив к Фрэнки (по счастью, уложенного мною мальчишки-итальянца нигде не наблюдалось), я наконец нашел начало разгадки: подсобив мне у Пыльников, Бетти вернулась и обнаружила, что ее дожидается Кэт. Чувствовала та себя, похоже, совсем из рук вон, почему и прекратила следить за логовом Пыльников: ее скрутила страшная боль в желудке и кишках — странный недуг, который ни она, ни Бетти не смогли опознать или облегчить. Услышав, что я вернулся в город, Кэт решила направиться в дом доктора и дождаться меня, поскольку, как она поведала Бетти, я мог достать кой-какие лекарства, которые что надо помогали с такими неладами (она имела в виду докторов запас камфарной настойки). Бетти захотела было пойти с Кэт, которую начало довольно сильно рвать, но Фрэнки до сих пор был зол на ее утренний побег, и потому Кэт пришлось отправиться одной, и сейчас она, видимо, находилась на 17-й улице.

Я кинулся назад к парку Ратуши ловить кэб, рисуя в воображении Кэт, совсем скорчившуюся там, где она однажды уже пряталась, — среди зарослей живой изгороди вдоль границы переднего двора доктора. Тогда она выглядела совсем не ахти, а после странного отчета Бетти я и не ожидал, что сейчас найду ее в лучшем состоянии: внезапный ее уход от Пыльников, видимо, означал очередную нехватку марафета, воздействие коей она сейчас и испытывала. Мы повторим лечение, которое так помогло ей в прошлый раз, пусть это и будет стоить мне очередной нотации доктора — но так я хотя бы смогу помочь ей, когда приведу в дом.

Я нашел ее там, где и рассчитывал: она свернулась, точно новорожденный котенок, в зарослях в углу двора, в обычном своем летнем платье: старой легкой вещице, выдававшей все еще формирующиеся изгибы ее юного тела. Она спала, крепко прижав сумку к желудку, и быстрыми короткими вздохами глотала воздух. На земле рядом с ее кудрявым затылком была пара лужиц рвоты — на самом деле скорее желчи, если вспомнить, сколько ее уже рвало, — а лицо Кэт было цвета старой золы. Под глазами образовались большие угольно-черные круги; а взяв ее руку, я заметил, что ногти начали приобретать странный и тревожный оттенок, как будто на них наступили.

Даже я видел, что сейчас ей куда хуже, чем в прошлый раз.

Я убрал пропитавшиеся потом пряди белокурых волос с лица Кэт и понял, что кожа у нее удивительно холодна на ощупь; а чтобы разбудить ее, мне пришлось добрую минуту осторожно похлопывать ее ладони и звать по имени. Начав приходить в себя, она совсем резко схватилась за живот, потом снова начала тужиться рвотой, но уже ничего не вышло. Я помог ей сесть, голова ее покачивалась, она, кажется, не могла сосредоточить взгляд своих голубых глаз.

— Стиви… — выдохнула она, падая мне на грудь. — О боже, какая ужасная боль в животе…

— Знаю, — ответил я, пытаясь поднять ее так, чтобы можно было втащить внутрь. — Бетти сказала мне. Сколько ты уже без порошка, Кэт?

Она покачала головой, как могла, совсем чуть-чуть:

— Это не то. У меня целая жестянка, да и без того все утро его дула. Это что-то другое…

Когда она встала, боль в животе вроде как слегка ослабла, и она смогла наконец увидеть мое лицо.

— Ну, — прошептала она, едва улыбаясь, — вечно, как мы видимся, я не в лучшей форме, да?

Я улыбнулся в ответ, как только мог, и убрал другие пряди с ее лица.

— Ты поправишься. Просто надо доставить тебя внутрь и привести в порядок.

Она туже ухватилась за мою рубашку — с видом очень обеспокоенным и, пожалуй, даже немножко пристыженным:

— Я старалась, Стиви… я сказала твоему другу мистеру Муру, что присмотрю за ребенком, и я вправду старалась, но боль стала такой невыносимой…

— Все хорошо, Кэт, — сказал я, прижимая ее сильнее. — Ты молодец — у нас теперь за этим местом следит другой человек. От которого Либби не сможет убежать.

— Да, но сможет ли он убежать от нее, Стиви? — хрипло проговорила Кэт.

— Этого и не понадобится, — ответил я. — Наш парень не из таковских, Кэт, — он сможет ответить ей сполна.

Кивнув и слегка запнувшись, когда я подтащил ее к входной двери, Кэт попыталась сглотнуть; действие это явно далось ей с немалым трудом.

— Тогда он должен быть хорош, — выдохнула она, покашливая. — Потому что, говорю тебе, Стиви, — эта женщина просто конец этого распроклятого света…

Я достал ключ, открыл дверь и завел Кэт в теплый, застоявшийся воздух дома. Лишь только мы дошли до начала лестницы, она снова согнулась вдвое, изрыгнула еще желчи и вскрикнула в агонии. Но сам этот крик, похоже, потребовал больше сил, чем у нее было, и она, выскользнув у меня из рук, опустилась на ступеньку и тихо заплакала.

— Стиви, — попыталась выговорить она, когда я сел рядом с ней и обнял покрепче, — я знаю, ты не предполагал, и я не хочу втягивать тебя ни в какие неприятности…

Я совсем позабыл о болеутоляющей настойке.

— Сейчас, — выпалил я, прислонив ее к стене у лестницы, и поднялся, собираясь сбегать в смотровую доктора. — Подожди здесь, я принесу лекарство.

Я попытался было отойти и почувствовал, как она вцепилась мне в руку так, будто если отпустит меня, я уже никогда не вернусь. Обернувшись, я увидел, как по ее чудовищно бледному лицу ручьем текут слезы. Она уставилась на меня, словно никогда не видела раньше.

— Я совсем не заслужила такой доброты от тебя, — прошептала она; и что-то в ее словах заставило меня кинуться к ней и сжать с такой силой, какую она только, по-моему, могла выдержать.

— Давай-ка прекрати мне это, — выговорил я, отчаянно стараясь удержать глаза сухими. Может, меня просто добила долгая ночь; может, виной тому было ужасное происшествие с мистером Пиктоном; а может, просто робкая радость от того, что она и в самом деле признала в миг этой безысходной боли какую-то глубокую и чистую связь между нами; каково бы ни было объяснение, мысль о ее потере тогда стала самым худшим, что я только мог вообразить. — С тобой все будет хорошо, — продолжал я, вытирая ей лицо рукавом и заглядывая прямо в голубые глаза. — Мы ведь уже справились однажды, правда? И сейчас справимся. Но на этот раз, — добавил я с улыбкой, — когда все получится, я сам посажу тебя на этот проклятый поезд — и ты уедешь прочь из этого города.

Она кивнула, потом опустила взгляд:

— Может… может, ты даже поедешь со мной, а?

Совершенно не соображая, что говорю, я просто прошептал:

— Да. Может быть.

Кэт пробормотала с чуть пристыженным видом:

— Я вообще не собиралась к нему возвращаться, Стиви. Но от моей тетки не было никаких вестей, и я не знала, что…

— Забудь. Сейчас нам надо беспокоиться только о том, чтобы тебе стало лучше.

На этом я рванул в смотровую доктора и схватил большую бутыль болеутоляющего, существенную порцию которого и влил в Кэт. Она совсем не жаловалась на вкус, помня о благом воздействии, которое сие средство оказало на ее судороги в прошлый раз; но ее нелады с глотанием, кажется, только усиливались, и принять лекарство оказалось совсем не просто. Однако когда она все же справилась, подействовало оно довольно быстро и облегчило боль настолько, что Кэт смогла встать, одной рукой обвила мою шею и начала подниматься по ступенькам. Но действие его оказалось временным: мы добрались только до третьего этажа, как она снова согнулась пополам и закричала, да на сей раз так, что я испугался вести ее дальше. Мы были как раз у двери в спальню доктора, и я решил, что лучше всего будет зайти туда и уложить ее на большую кровать под пологом.

— Нет! — выдохнула Кэт, когда я наполовину занес ее внутрь. — Нет, Стиви, я не могу! Это его постель, он с тебя шкуру спустит!

— Кэт, — отозвался я, укладывая ее поверх тонкого темно-синего покрывала на кровати, — сколько раз тебе надо ошибиться насчет этого человека, прежде чем ты поймешь? Он не такой.

Голова ее утонула в огромной горе мягких подушек из гусиного пуха, я осмотрел комнату, ища, чем бы укрыть ее, и наконец узрел свернутое на диване у окна стеганое одеяло в чехле из зеленого с серебром

Вы читаете Ангел тьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×