Ну, как тебе?

Отелло

Мне лучше.

(В сторону.)

Я не в силах Притворствовать, — Как поживаешь ты?

Дездемона

Спасибо, превосходно.

Отелло

Дай мне руку. Какая влажная![78]

Дездемона

Ее пока Ни годы, ни заботы не сушили.

Отелло

Такая влажность — несомненный знак Уступчивости и любвеобилья. Горячая, горячая рука И — влажная. Такую руку надо Смирять молитвой, строгостью, постом И умерщвленьем плоти. В ней есть дьявол. Он бесится и выделяет пот. Рука, которая готова сыпать Подарками.

Дездемона

Ты вправе так сказать: Я сердце в ней свое тебе вручила.

Отелло

Хорошая и щедрая рука! Встарь руку отдавали вместе с сердцем, А в наши дни лишь руки отдают.

Дездемона

Мне трудно продолжать в подобном духе. Как обещание твое, скажи?

Отелло

Какое обещание, голубка?

Дездемона

Я Кассио велела разыскать И привести к тебе для примиренья.

Отелло

Меня сегодня насморк одолел. Дай мне платок.

Дездемона

Пожалуйста.

Отелло

Вы читаете Трагедии. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату