законную супругу.Он женился, и она забеременела,И сына ему она принесла.Три года они были здоровы,Четыре года [все] здравствовали,В пять Решеф призвал их к себе,В шесть их день омрачился,И в семь, о-о, они полегли один за другим.Керет не увидел своих приверженцев,Он увидел, как разгромили его сторонников,И свое жилище полностью разрушенным,И, увы! Вся [его] семья погибла,И все его наследники умерли.Он вошел в свою комнату, он плачет,Причитает и слезы льет,Его слезы текут ручьем,Как деньги падают на землю,Как золотые сикли на кровать.Выплакавшись, он засыпает,И во сне к нему приходит Эль,Отец всех людей,И, приблизившись, обращается к Керету:«Довольно тебе плакать, Керет,Довольно слезы лить, любезный слуга Эля».

Затем Эль говорит Керету, что ему надо сделать, чтобы покончить со своими несчастьями. Он должен завоевать новую невесту. Керет точно следует указаниям Эля:

Он умылся и выкрасился хной,Он умыл свою руку, свою ладонь,Свои пальцы, вплоть до плеча;Он вступил под навес загона для скота,Он взял в руки ягненка для приношения,Ягненка из-за ограждения,Целый хлеб для своего [ритуального] уединения.Он взял птицу, птицу жертвенную,Он вылил вино в чашу из серебра,Мед в чашу из золота,Потом он поднялся на крепостной вал,Поднялся на вершину башни,Он поднял свои руки к небу.Он принес в жертву быкаЭлю, своему отцу,Он выразил свое подчинение Ваалу,Принося ему жертву,Сыну Дагона, своей едой.Керет спустился вниз с крыши,Он приготовил зерно из хранилища,Зерно из амбара,Чтобы печь хлебы пять месяцев,Готовить пищу в течение шестого месяца.Собрал войско из лучших бойцовВойско его многочисленным было:Триста мириад пехотинцев,Тысячи щитоносцев и мириады рыболовов,Марширующие тысячами, измученные,Тысячи тысяч, подобные пыльной буре.По двое в колонне маршировали,По трое маршировали они,У одного он дом запер,Лишенного возможности двигаться на одре несли,Они были подобны саранче,Как кузнечики заполнили пустыню,Они шли день, шли другой [день],Когда солнце взошло на третий [день],Они достигли гробницы Астарты Тирской,И там у [гробницы] богини Сидона,Там Керет великодушный принес клятву:«В присутствии Астарты из ТираИ Элат, богини Сидона,Если Хураю в свой дом я приму,Если введу девицу в двор свой,Я два веса ее серебром дам,А третий вес золотом!»Они шли день, второй день,Третий, четвертый день.Он достиг Удума Великого,Удума царственного,Он наступал на город,Устраивал засады у селений,Нападал на полях на заготовляющих топливо,На гумнах на веющих зерно,На черпающих воду из источников,На воду в кувшинах носивших,Он выжидал и день, и другой,Третий, четвертый день,Пятый, шестой день,Потом при заходе солнца на седьмой деньКороль Пебел не смог заснутьИз-за мычания своих быков,Из-за стука своих топоров,Из-за рева своих волов,Из-за воя голодных собак…

Окруженный в своем городе, отец невесты посылает к Керету двух гонцов:

Возьми серебро и золото,Золота сколько хочешь,И возьми трех лошадей,Колесницу и возничих, хорошо оснащенных.Не осаждай Удум Великий,Удум царственный.Удум – дар Эля,Подарок Отца всех людей,Покинь, о властелин, мой дом,Уйди, правитель, из моего двора.

Керет отвергает его предложение и выдвигает свои требования:

Зачем мне серебро и золото?Она ценнее, чем золото.Зачем мне скот и рабы?Колесница с тремя ярмами, хорошо пригнанными,Нет, дай мне то, чего нет в доме моем,Дай мне девицу Хураю,Прекрасную, первородную твою,Чья прелесть равна прелести Анат,Чья красота сравнима с красотой Астарты,Чьи глаза голубее небесной лазури,Чьи глаза как чаши из сердолика,Я возрадуюсь, увидев ее.В видении мне ее Эль отдал,Владыка всех людей обещал.

Легенда о Акерте, сыне царя Денела, сохранилась полнее, чем повествование о Керете. Сопоставление двух текстов показывает, что ханаанский эпос был достаточно традиционным, напоминая по форме и стилю другие памятники архаического эпоса. Рассказ о рождении и смерти царевича Акерта, сына короля Денела, напоминает по стилю «Илиаду» и «Одиссею». Наряду с людьми в действии участвуют боги, прежде всего богиня Анат. Возможно, текст создан на основе местной легенды, которая, в свою очередь, основывается на деяниях исторических персонажей. Впоследствии на ее основе возник боле краткий ритуальный текст, который использовали во время торжественных обрядов по вызыванию дождя во время засухи или голода, в которых правитель участвовал вместе со жрецами. Общность функции привела к появлению сходства повести с мифологическими текстами.

Опишем детально (насколько это возможно) этот текст, чтобы указать на задачи, которые стоят перед исследователем, восстанавливающим литературу Ханаана.

В табличке, которую принято считать началом (на ней оставлено незаполненными пятнадцать или двадцать строк сверху), описано, как в течение семи дней бездетный правитель Денел молился в храме Ваала, чтобы Ваал умолил Эля пожалеть его и даровать ему сына.

Тогда на седьмой деньВаал сжалился над ним,Бог плодородия снизошел к мольбе,Ответил на стенания героя,Что у него нет сына, как у его брата,Нет продолжателя, как у его сородичей:Возможно, у него будет сын, как у его брата,Продолжатель рода, как у его сородичей.«Смиренно принеси богам пищу,Смиренно поднеси напитки божественным,Тогда благословит тебя Эль, быкоподобный мой отец,Возблагодари Творца всего сущего,И пошлет он сына в твой дом,Даст опору крыше твоего дворца,Того, кто поставит стелу своего предка- богаВ святилище, где покоятся его предки,Кто совершит возлияния на их землю,Оросит пыльную землю вином,Того, кто соберет своих подданных,Кто защитит их от врагов,Кто поддержит руку твою, когда ты пьешь,Кто позаботится о тебе, когда ты напьешься,Кто может вкусить свою пищу в храме Ваала,Свою долю в храме Эля,Кто починит кровлю его прохудившуюся,Кто постирает одежду его, когда она запачкается».

Получив благословение Эля, Денел отправляется домой, и вскоре у него рождается ребенок, о котором ему сказал Ваал. Затем следует прославление Эля, в котором практически дословно воспроизводится предыдущий отрывок. Очевидно, что данное описание отражает реальный перечень обязанностей сына по отношению к своему отцу и предкам, аналогичное еврейскому закону, изложенному в форме десяти заповедей.

Чтобы оградить новорожденного царевича от посягательства злых сил, Денел приводит «мудрых женщин», то есть повивальных бабок, которые принимают младенцев, или заклинательниц, которые оплакивают умерших. Они должны были произносить заклинания, отгоняющие злых духов от ложа царицы. Заботясь о будущем ребенке, Денел считал месяцы до рождения своего сына.

Итак, первые два столбца первой таблички прекрасно и полностью сохранились. Но последние несколько строк второй колонки, а также третья и четвертая колонки отсутствуют. Здесь, очевидно, описано рождение и юность царевича Акерта, причем в описании повторяется перечисление его обязанностей как сына и наследника.

Текст снова возобновляется в пятой колонке, где описан Денел, разбиравший тяжбы у ворот своего города. Когда появляется божественный мастер, мудрейший и искуснейший, он гостеприимно принимает Бога. За это Бог дарит царевичу Акерту свой лук и стрелы, с условием, что тот посвятит Богу первые плоды своей охоты.

В шестой колонке рассказывается, как богиня Анат позавидовала царевичу и захотела получить этот лук. Но царевич не пожелал расстаться с ним ни за золото, ни за серебро, ни за обещание вечной жизни. Оскорбившись, богиня вмешалась в его судьбу, и в первой колонке второй таблички говорится о том, что Анат получила разрешение Эля убить Акерта по ложному обвинению в том, что он совершил над ней насилие.

Затем Анат соблазняет Акерта обещанием поохотиться в определенном месте. На обороте табличке

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату