— Питер, я не знаю, как вы оказались здесь, и не знаю, куда вы меня везете, но вы должны мне поверить. Я не убивала Бринсли. Клянусь вам, я его не убивала.
Питер покачал головой.
— Конечно, вы его не убивали. Конечно, нет. И о чем они только думали, когда посадили дочь графа в камеру с простолюдинками, я даже представить не могу. Что бы на это сказал ваш почтенный отец, если бы узнал?
Сара посмотрела Питеру в глаза.
— Вы ничего не сообщали моему отцу? Пожалуйста, скажите, что вы этого не делали!
Питер заерзал на сиденье.
— Нет. Я хотел сообщить вашему отцу, как только узнал о случившемся, но мой начальник в министерстве внутренних дел приказал мне сначала привезти вас к нему на допрос.
Питер замолчал. Почему он молчит? Потому что его переполняют эмоции и ему трудно говорить? Или у него есть иные причины хранить молчание? Не может быть, чтобы смерть брата не потрясла его. Какими бы ни были их отношения с Бринсли, но кровный брат все же остается кровным братом. После довольно продолжительной паузы Питер заговорил:
— Разумеется, мы не можем допустить, чтобы информация стала известна в широких кругах. По крайней мере до тех пор, пока мы не будем уверены в фактах. Мы не хотим, чтобы «желтая» пресса раздула из этого скандал.
— Но как вы намерены остановить утечку информации? — спросила Сара. — Там были свидетели.
— О свидетелях мы позаботимся, — сказал Питер. — Разумеется, придется приложить кое-какие усилия, но ничего невозможного в этом нет.
Сара проглотила ком в горле и отвела глаза. Похоже, Питера смерть Бринсли волновала меньше, чем тот возможный скандал, который могут вызвать слухи об обстоятельствах убийства его брата. Этот факт говорил не в пользу человеческих качеств Питера, хотя Сара понимала, что и ее отцу, и ей самой такая позиция Питера только на руку. Тем не менее, бессердечие Питера вызвало у нее возмущение.
— Расследования убийства не будет? — спросила она, стараясь не выдавать голосом своего отношения к происходящему. — Мне кажется, суд мог бы все поставить на свои места. Но после суда все произошедшее станет достоянием гласности. Что же вы намерены делать?
— Даже министерство внутренних дел не сможет уберечь вас от обвинения в убийстве, если найдутся соответствующие улики, миледи, — сказал Питер. Очевидно, он понял ее превратно. — Разумеется, я не верю, что вы совершили это убийство. — Он замолчал. — Но мое начальство убедить будет труднее.
— Питер, меня в момент убийства даже дома не было! Я сказала об этом сторожу, но он мне не поверил. — Сара зябко поежилась. — Проверяя мою причастность к убийству Бринсли, вы лишь зря потратите время. То время, которое настоящий убийца использует для того, чтобы замести следы. Я не убивала Бринсли. Настоящий его убийца ходит на свободе.
— Вы кого-нибудь подозреваете? — быстро спросил Питер.
Она покачала головой.
— Я знакома лишь с очень немногими из приятелей Бринсли. Думаю, что среди них немало людей бесчестных, но имен я не знаю. Бринсли не имел обыкновения представлять меня своим знакомым. Сожалею, что не могу вам помочь.
— Мы обыскали ваши комнаты. — Встретив ее встревоженный и удивленный взгляд, Питер пояснил: — Это необходимая формальность. Мы не нашли ничего, что могло бы помочь нам в дальнейших поисках. Могли Бринсли хранить важные документы и переписку в каком-либо другом месте? Там, где мы не искали?
Сара прикусила губу.
— Яне знаю такого места. Если бы такое место и было, я бы о нем узнала последней.
— Леди Сара, мы хотим найти убийцу, и нам чрезвычайно важно знать все. Вы скажете мне, если о чем-нибудь вспомните, хорошо?
— Да, конечно. — Сара вздохнула. — Осмелюсь сказать, что я все еще слишком потрясена его гибелью, чтобы ясно соображать.
Питер молча разглаживал морщинки на перчатках. Когда он поднял глаза, она увидела мерцающий свет в его серых глазах.
— Бедный Бринсли, — сказал Питер. — Бедный шут.
Вейн сам не помнил, как доехал до Лион-Хауса. Но каким-то загадочным образом ему все же удавалось направлять Тироса туда, куда следует, ибо сейчас он был у цели, приближаясь к усадьбе принадлежавшего ему поместья в Ричмонде.
Подавив внезапное желание развернуться и ускакать ко всем чертям, Вейн кивнул открывшему ему ворота сторожу по имени Нед и въехал во двор.
Обычно этот старый краснокирпичный дом с башенками, высокими печными трубами и балконами внушал Вейну приятное чувство благоденствия и покоя, будил воспоминания детства. Пока был жив его отец, родители проводили каждый сезон в городском доме в Мейфэре, а дети всегда оставались здесь, вдали от суетливого Лондона, но не слишком далеко для того, чтобы любящая мать могла их часто навещать. Лион-Хаус не был главным владением Вейна, но все же оставался самым любимым, поэтому семья предпочитала этот дом более солидному и просторному дому в Бьюли.
Но сегодня при виде дома своего детства Вейн не испытал душевного подъема. Честно говоря, ему вообще не стоило сюда приезжать. Сегодня он не хотел ни с кем общаться.
Из дома выбежал лакей, чтобы увести вспотевшего Тироса. Банбури, дворецкий, дружелюбной улыбкой встретил Вейна у дверей.
Маркиз кивнул и улыбнулся в ответ, хотя лицо его едва не лопнуло от усилий.
— Полагаю, семейство на месте?
— Да, вся семья в сборе, милорд. — Банбури просиял.
— Вся семья? — Вейн, нахмурившись, передал Банбури шляпу и перчатки. — О Боже.
— А, Вейн, ты-то мне и нужен! — Вниз по лестнице спешил Грегори. На нем был тщательно отглаженный и безупречно вычищенный черный наряд священника. Брат широко улыбался. Белоснежный воротничок-стойка подчеркивал безупречную белизну его зубов. Открытое доброе лицо и шапка каштановых кудрей — Грегори выглядел именно так, как в представлении большинства должен выглядеть добрый деревенский викарий.
— Привет, Грег. — Вейн попытался придать своему голосу больше дружелюбия. Он рассчитывал, что все в доме будут еще спать в этот ранний час, но забыл о любви брата к здоровому образу жизни.
Они пожали друг другу руки, и Грег хлопнул его по плечу и повел в библиотеку.
Налив Вейну бокал вина, брат сказал:
— Боюсь, у меня для тебя плохие новости.
Вейн устало опустился в кресло.
— Только не говори мне, что Фредди вновь отчислили из университета. — Увидев в глазах Грегори удивление, Вейн пояснил: — Банбури сообщил мне, что вся семья в сборе.
Поджав губы, Грег сказал:
— Наш брат не придумал ничего лучше, чем стащить у декана парик и повесить его на самый высокий шпиль капеллы Королевского колледжа. Декан отправил его домой, выставив счет на десять фунтов.
Вейн поднял брови.
— Десять фунтов?
— За парик.
Если бы не настроение, вызванное событиями прошлого вечера, Вейн рассмеялся бы. Но он не рассмеялся, а лишь пожал плечами.
— Ничего страшного. Всего лишь юношеская шалость.
Грег протянул Вейну бокал и откинулся на спинку кресла.
— Эта безобидная шалость могла стоить Фредди сломанной шеи!
Вейн прикусил язык, чтобы не ответить колкостью. Только этого ему не хватало. Братца с его благими