— Не знаю, сеньор. Анна пошла к ней, понесла попить, как обычно, а ее-то и нету!

Джейсон бросился в холл, Долорес за ним, Сара и Констанция немного отстали.

— Джейсон, ты куда? — приставала к нему на ходу Долорес. — Куда, ты думаешь, она поехала?

— Понятия не имею, — отмахнулся от нее он. — Макс! Макс! Ты где?

— Я здесь, сеньор, — выбежал он из другого крыла.

— Знаешь о сеньоре?

— Да, сеньор.

— Неужели никто не слышал, как она уехала?

— Ну, я слышал, как машина уехала, но я подумал, что это сеньорита Долорес.

Джейсон раздраженно щелкнул пальцами:

— Ты же видишь, сеньорита Долорес все еще тут. Сколько времени прошло? Пятнадцать минут, двадцать?

— Я бы сказал, минут пятнадцать, сеньор. — Черные глаза Макса округлились от изумления. Он давно уже не видел хозяина в подобном состоянии, и теперь, прекрасно понимая, что это все из-за исчезновения сеньоры Ирены, он почувствовал себя виноватым. — Но я даже представить не мог, что это сеньора! — воскликнул он. — Она никогда раньше не уезжала! Джейсон поджал губы.

— Знаю, знаю! Все нормально, Макс. Не вини себя. Но не заметил ли ты, в каком направлении она отправилась?

— Нет, сеньор.

Джейсон тяжело вздохнул.

— Долорес, побудешь пока здесь, с Сарой? А я в город съезжу. Вдруг она направилась в Эль-Тесоро. Правда, не понимаю зачем. — Он провел рукой по волосам. — Я должен попытаться найти ее!

— Хорошо, Джейсон. Если хочешь. — Долорес не слишком обрадовалась подобному повороту событий.

— Отлично. — Джейсон мельком взглянул на Сару и ушел. Через несколько мгновений они услышали звук мотора и визг шин «лендровера», когда тот повернул у ворот.

Над виллой повисла гнетущая тишина, и Сара непроизвольно вздрогнула. Каким бы прекрасным ни был этот остров, он оставался диким и опасным, особенно по ночам. Сара посмотрела на Долорес и увидела, что даже она поддалась этому чувству: над верхней губой у нее выступили мелкие капельки пота.

— Ну, — сказала Долорес, взяв себя в руки. — Так и будем тут стоять? Вполне можно и поудобнее устроиться.

— Поудобнее, — эхом отозвалась Сара. — Мне кажется, что я вряд ли смогу расслабиться.

— С чего это? Боишься, что Ирена наконец-то свернет себе шею? — нервно хохотнула Долорес. — Думаю, это должно рано или поздно произойти. Насилие всегда порождает насилие. Разве ты не знала?

Сара обняла себя за плечи, пытаясь отгородиться от чувства беспокойства, захватившего ее.

— Не стоит шутить такими вещами. Должно же быть какое-то разумное объяснение. — К концу предложения Сара и сама поняла, насколько нереально прозвучали ее слова. Какое может быть «разумное объяснение», если дело касается Ирены?

Долорес пожала плечами:

— Ну, я, например, не считаю, что она в город поехала. — Она медленно направилась по коридору обратно в гостиную. — Зачем ей туда?

Сара неохотно поплелась следом.

— Куда же еще она могла отправиться?

— Разве ты не слышала, что преступники всегда возвращаются на место преступления? — заговорщически прошептала Долорес. — Мне кажется, она пошла наверх, к старому особняку Кордова.

— Но зачем? — Сара отнеслась к этому предположению скептически. — Зачем ей идти туда? Не выдумывай. И еще, если ты действительно так считаешь, почему не сказала об этом Джейсону?

— И давно ты зовешь своего босса по имени? — Долорес прямо-таки всю передернуло.

— Неужели это так важно? Сейчас? — пожала плечами Сара.

— Для меня — важно.

Долорес подошла к ней и резко схватила за руку.

— Ты влюбилась в Джейсона? Да? — взвизгнула она.

— Это мое дело, — вспыхнула Сара.

— Вот как! Значит, я была права. Маленькая дурочка, ты и впрямь думаешь, что нужна ему? Да мы с ним уже два года как любовники!

Сара недоверчиво уставилась на гостью.

— Я тебе не верю, — сказала она, ощущая приступ дурноты. — Ты все выдумываешь.

— Неужели? — захохотала она. — Неужели ты и вправду считаешь, что все эти годы Джейсон соблюдал обет безбрачия? Ирена-то ему давно не жена!

— Я пошла к себе, — заявила Сара, направившись к дверям. — Можешь сказать Джейсону, где я, когда он вернется.

— Скажу, скажу, не сомневайся! — Долорес так и распирало от злости. — Думаю, вот уж он позабавится, ты так не считаешь?

Сара бросилась по коридору и вверх по лестнице, под защиту своей комнаты. О господи! Она все врет! — метались у нее в голове мысли.

Некоторое время девушка лежала на кровати, не в силах переварить то, что случилось за последние полчаса. Постепенно слова Долорес о том, что Ирена могла направиться к разрушенному дому, перестали казаться ей столь уж нереальными. В конце концов, они имеют дело с ненормальной, один Бог знает, что творится у нее в голове.

Но что, если она и вправду там? Это же так опасно! Один неверный шаг — и ты уже лежишь внизу с пробитой головой.

Сара резко села, потом сползла с кровати и бросилась вниз. В холле она нашла Макса.

— Новости есть? — жадно поинтересовалась она.

— Нет, сеньорита, — удрученно покачал он головой.

— Как ты думаешь, могла сеньора поехать к старому дому Кордова? — спросила девушка.

— К старому особняку? — вытаращился Макс. — Ну, не знаю, сеньорита! Место это проклятое, — зашептал он, страшно выпучив глаза. — Никто туда теперь не ходит!

— Да ладно тебе, Макс, прекрати! — воскликнула Сара. — Привидений не существует.

— По мне, так я знаю, что они есть, — испуганно поглядел по сторонам Макс. — Не надо так говорить, сеньорита. Не то беду накликаете!

— Пойдем, — тихо попросила девушка. — Всего на несколько минут. Мы можем срезать путь, поднимемся с пляжа. И спасем сеньоре жизнь.

— Если я откажусь, сеньорита одна пойдет? — затрясся Макс.

— Да, — решительно ответила Сара.

— Ладно, идем. Только не забудьте, всего несколько минут!

Сара кивнула и направилась к выходу, Макс, дрожа и причитая, плелся позади. Надо быть сумасшедшим, чтобы идти к старому дому. Опасно там. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Глава 22

В маленьком городке Эль-Тесоро жизнь била ключом. Из прибрежных баров раздавались громкая музыка и смех, на улицах пили и галдели мужчины. Дети тоже не спали, они носились как угорелые, а вместе с ними — грязные плешивые собаки, не отстававшие от ребятни ни на шаг. Обычно Джейсон разделял радостное веселье африканского населения, но сегодня оно раздражало его, и он до смерти перепугал народ, пытаясь проехать по главной улице и изо всех сил нажимая на клаксон.

Из кабачка навстречу ему вывалился Эйб Смит, пошатываясь от залитого внутрь спиртного.

— А, Джейсон! Вот так встреча! — Эйб саданул приятеля по спине. — Приехал к нам развлечься?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату