Запрет этот не отменен до сих пор.

36

Прим автора — вся информация о том, что происходит в Мексике — соответствует действительности. На момент написания книги — 2010 год — обстановка там даже тяжелее, чем на Кавказе.

37

Сухой закон

38

Термин со времен Вьетнама — означает что любой человек с оружием, вне зависимости от того, проявляет он агрессивность или нет подлежит уничтожению.

39

Весьма своеобразная форма представления, понятная лишь отслужившим. Отель — штабная рота, два-триста двадцать пять — второй батальон триста двадцать пятого полка. Свобода Ираку — операция, в которой человек принимал участие.

40

Сивик — гражданский контрактник. Группа реконструкции и содействия АНП — группа занимающаяся обучением афганской национальной полиции. Чему учат? Да хотя бы тому, что изъятые наркотики надо сжигать, а не перепродавать на базаре.

41

в США это принято, визитки есть у любого представителя правоохранительных органов в обязательном порядке.

42

MARines Special Operation Command — командование специальных операций Морской пехоты США

43

Маринестан — так теперь на сленге называются южные провинции Афганистана, региональные командования 'Юг' и 'Юго-восток'

44

Бокс — нечто вроде небольшого гаража, сдаваемого напрокат для хранения вещей

45

Автоматическое оружие, специфический термин американской оружейной торговли.

46

Работа с несовершеннолетними, склонными к криминальным действиям. Не связано с лишением свободы. Ближе всего к этому понятию находится работа инспектора по делам несовершеннолетних в России.

47

дрилл — слэнговое название сержанта

48

кавалеры ордена Почета получают скидку 50 % на все виды личных налогов

49

Forward operating base передовая оперативная база

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату