Nicholai nodded, and even that small move made his head throb. But he was heartened that Haverford thought he needed the passport, even though he had Voroshenin’s multiple identities safely stashed with De Lhandes. The American agent, Nicholai thought, will believe he has me on a leash, and he will be wrong. Then he asked, “Diamond?”

“He made it out,” Haverford said. “Rats usually do.”

“Good,” Nicholai answered, relieved that Diamond hadn’t been killed by an impersonal bomb. He would visit Diamond personally and hold him to account. Not only for himself, but for Solange.

Haverford leaned closer and whispered, “Ai Quoc made it too. So did the weapons.”

“You were working with him all the time,” Nicholai said. He saw it now, all of it. Haverford had played a very deep game of Go, and played it well.

“Since we fought the Japanese together,” Haverford answered. “It’s a triple for me – the Soviets and the Chinese at knifepoint, Mao weakened, and a chance for Quoc to take Saigon and end this war before we can get into it.”

“Do your bosses know?”

“I think so,” Haverford answered. “My boss respects victory. I get promoted, Diamond gets put out to graze. Who knows, maybe you and I will get together again sometime for tea.”

“I’d like that.”

“Me too, chum,” Haverford said. “Sayonora, Hel-san.

“Sayonara, Haverford-san.”

Nicholai lay back and looked out the window at the pretty garden in the courtyard outside. Slashes of silver rain started to fall, the beginning of the wet season.

The beginning of a lot of things.

He had a new identity, the means to effect his revenge, access to the Ivanov fortune, not to mention the money he won from Bao Dai. After settling matters with Diamond and his cohorts, he could start a new life.

If indeed, he thought, there is such a thing as a new life without Solange.

There is, he thought, there must be, because you are alive and that is your karma. And it is your karma also that you are free now, truly free.

But to do what? he asked himself. How do you use your freedom? You are a killer, a warrior, a samurai – no, not a samurai, for you are not attached to any master. You are a ronin, a wanderer, an individual. So what does the ronin do now? How do you spend this life that has been restored to you?

You begin by killing Diamond, he decided, and then you go on to rid the world of as many Diamonds as you can. The men who kill the innocent – who torture, intimidate, brutalize and terrorize in the name of some “cause” that they believe in more than their own humanity.

He heard Kishikawa’s voice.

Hai, Nikko-san, it is a good way to spend a life.

He looked out the window and saw the hard rain shear a leaf from a branch. The leaf fluttered to the ground, shimmering gold and green in the rain.

Satori.

Acknowledgments

First, to Richard Pine and Michael Carlisle, for e-mailing to ask if I knew the meaning of the word shibumi, and for all their enthusiasm, counsel, and support; to Alexandra Whitaker, for her gracious cooperation and generosity; to Graham Greene, for writing the great Saigon novel; to Howard R. Simpson, whose Tiger in the Barbed Wire was essential reading; to Mitch Hoffman for being such a kind, patient, and perceptive editor.

Most of all, of course, to Rodney William Whitaker, a.k.a. Trevanian – I hope I did you proud, sir.

Author’s Note

Three summers ago I was sitting in my room at Oxford University (I was there to speak to a group of international students) when I received an e-mail from my agent, Richard Pine, that said, “Does the word shibumi mean anything to you?”

I thought, What are these guys doing back in New York, crossword puzzles?

But I wrote back helpfully, “It means ‘understated elegance’ in Japanese.”

Richard responded, “How did you know that?”

I answered with what I thought was obvious: Back in the day there had been a famous book called Shibumi, which a bunch of my friends and I just gobbled up. It featured an assassin named Nicholai Hel who was, inter alia, an expert in the Japanese game of Go. We all took up the game (I was terrible at it) and played it well into many nights. I also recalled that Hel had a villa in the Basque country that he tried to imbue with the spirit of shibumi. The book, I needlessly typed to Richard, was written by an author whose pen name was Trevanian.

Figuring that I had put this curious correspondence to bed, I turned on the electric kettle to make myself a cup of Nescafe. It was a typical English summer day with the rain pelting against the window like the clacking of an old typewriter, and I was looking to the coffee to keep the chill off as I searched for a pair of dry socks and a snorkel with which to venture out for my next lecture. So, in truth, I was a little annoyed when I heard the bong of another e-mail summons and thought that, prominent literary agents that they are, Richard and his cohort Michael Carlisle at Inkwell could probably figure out a ten-letter word for “total destruction” without my help.

Richard’s message read, “How would you like to be the next Trevanian?”

Well, I’m not, and nobody will be.

Rodney Whitaker, aka Trevanian, had such a unique and powerful voice that an attempt to imitate him would leave any writer looking like the second runner-up at a third-rate comedy club’s open mike night.

So I approached the possibility of writing a prequel to Shibumi with great trepidation. First of all, what would the Whitaker family think? And how would his legion of devoted fans respond to a pretender to the throne? But more importantly, could I find a way to be true to the substance and style of the man’s work without falling into the trap of offensive-and ultimately futile-mimicry?

But the temptation to try was overwhelming. How could you not seize the opportunity to work with a character as complex and fascinating as Nicholai Hel? How could you not accept the challenge to create within the parameters of the fascinating plot that Trevanian merely hinted at in Shibumi-a story that begins in Japan, proceeds to China, and then finds its way to Vietnam? Not only did I admire Trevanian’s work, but I also have a great love of Asia, its culture, and history, so the chance to combine those enthusiasms was irresistible.

I sat down and wrote a letter of introduction to the Whitaker family.

They have been nothing short of wonderful.

Alexandra Whitaker has been pitch-perfect in safeguarding her father’s legacy without coming even close to suffocating this nervous writer during his efforts to do the same. She has offered discreet, invaluable counsel, and I truly hope that I have repaid her kindness with quality.

I usually work very much alone-in almost reclusive solitude-but this was a very different experience. In writing Satori, I quickly became aware that I was representing a group of people who were passionately excited and invested in the Hel saga. The aforementioned Messrs. Pine and Carlisle offered crucial critiques and suggestions. Mitch Hoffman, the editor at Grand Central, was an amazingly thoughtful and perceptive contributor. At first I was concerned that I would find all this close attention a bit much. In fact, the opposite was

Вы читаете Satori
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату