В день Девятый я пил на Драконьей горе ?????
А вот что было на десятый день девятой луны??????
Выпьем! ???
Подношу стихи, прощаясь в Гуанлине ????
Пью и пою ???
Сянъянская песнь ???
Раздел 12. «Уйду в туман Пэнлайский на восток!»
В песне изливаю свои мысли о вознесении ???
Поутру любуюсь зарей над морем ?????
В рассветный час смотрю с горы Тяньтай ????
Вот так я думаю давно ????(?????)
Песнь Юань Даньцю ????
Вольный стих ??
Наблюдаю за рыбками в пруду ???
В былые дни на Журавле святой (№ 7 из цикла «Дух старины») ?????(???7)
В Восточной Бездне тонет Хуанхэ (№ 11 цикла «Дух старины») ?????(???11)
На севере — Пучина-Океан (№ 33 цикла «Дух старины») ?????(???33)
Зеленых кущ Великой Белизны (№ 5 цикла «Дух старины») ?????(???5)
Я как-то путешествовал туда (№ 20 цикла «Дух старины») ?????(???20)
Посылаю У, горному старцу, к ручью Наслаждения луны ???????
О том, кто рвал аир на Сун-горе ??????
Песнь горам и водам, нарисованным шаофу Чжао Янем на стене в Данту ???????????
Импровизируя, подношу «призванному» Яну??????
С утра я к Морю Пурпура пришел (№ 41 цикла «Дух старины») ?????(???41)
Часть 2
«Так мастер задумал и кистью исполнил своей»
Пейзажная лирика Ли Бо как самовыражение поэта
Начнем с терминологических уточнений. То, что мы понимаем под пейзажной поэзией, не совсем адекватно тому термину
Слово
Тем не менее соединение «гор» и «рек» в единую семантическую единицу даже еще до поэзии и живописи обретает в общем ментальном восприятии, помимо топонимической, еще и мировоззренческую окраску. Оно показывает сакральность, духовную чистоту, внутреннюю близость того предмета, к которому прилагается как характеристика. Отношение к близкому другу, понимающему движение твоей души, определяется словосочетанием
Филологически справедливо поступает М.Кравцова, вводя в свои исследовательские тексты[2] термин
Итак, предмет нашего анализа —
Остановимся на условном переводном варианте «пейзажная лирика», памятуя, что взор китайского поэта блуждает между «горами», «водами» и собственной душой. Даже пребывая в замкнутом городском пространстве, он постарается где-то усмотреть холмик или речушку, пусть даже в ней и отражается каменное варварство или она едва заметна вдалеке
Таким образом, китайская пейзажная лирика есть обращение поэта к природе как хранителю изначальной естественности, придававшей величие той Древности, в какой еще присутствовали Совершенномудрые, впоследствии покинувшие Землю и улетевшие в сакральное Занебесье, не передав потомкам «эстафету» высоконравственной природной чистоты