Перу Ч. Диккенса принадлежит изложение евангельской истории для детей, которое на русский язык не переводилось.
Со времени выхода в свет книги Ренана «Жизнь Иисуса Христа» возникла потребность в разработке исторического аспекта темы. Начало было положено повестью Г. Флобера «Иродиада» (1877:русск. пер. 1947). В ней изображены конфликты при дворе Ирода Антипы, приведшие к гибели Крестителя. Далее следует указать новеллу А. Франса «Прокуратор Иудеи», которая повествует о Пилате.
Сцену Распятия мы находим в повести «Пойдем за Ним» Г. Сенкевича, который также вывел апостолов Петра и Павла в своем романе «Камо грядеши?» (1896:Нобелевская премия 1905; есть несколько русских переводов). Обстановку в Иудее в годы перед Рождеством Христовым изобразил русский романист Д. Л. Мордовцев («Ирод», СПб., 1914). Некоторую популярность в свое время имели два, впрочем, весьма посредственных, романа «Варнава» М. Корелли и «Бен-Хур» Л. Уоллеса (оба есть в русск. пер.). Последний был недавно экранизирован и прошел с большим успехом. Уоллес рассказывает о судьбе современника Христа, иудейского офицера, ставшего христианином. Португальский писатель Эса де Кейрош в своем романе «Реликвия» (1887:русск. пер. 1922) придал евангельской теме резко антицерковное звучание.
В начале XX века шведская христианская писательница С. Лагерлеф возродила жанр апокрифов («Легенды о Христе», 1904:русск. пер. 1911). Немецкий литератор Г. Френсен включил беллетризованное жизнеописание Христа в роман «Хеллин-генлей» (1905:русск. пер. этой части книги издан под названием «Рукопись» в 1907 г.). Автор стремился изобразить Христа проповедником чистой морали социального освобождения и расплывчатой пантеистической религии. В 1907 году вышла повесть Л. Андреева «Иуда Искариот и другие», содержавшая попытку реабилитировать Иуду. Более объективно история предателя реконструирована в книге шведа Т. Гедберга (Хедберга) «Иуда» (есть русск. пер. в «Универсальной библиотеке»).
И. А. Бунин, много путешествовавший по Востоку, составил ряд очерков о Галилее и Иудее, которые являются своего рода иллюстрациями к евангельскому повествованию (И. А. Бунин. Храм Солнца. Пг., 1917).
Чешский писатель К. Чапек в 20-х и 30-х годах опубликовал ряд новелл, вошедших позднее в его сборник «Апокрифы» (русск. пер. 1977). Рассказы модернизируют евангельскую историю с целью заострить современные нравственные и общественные проблемы. В те же годы писался знаменитый роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (закончен в 1940 г.). Вставная повесть о Пилате у Булгакова, как и у Чапека, представляет собой апокриф, весьма далекий от Евангелия. Главной задачей писателя было изобразить человека, «умывающего руки», который тем самым предаст себя. Другой русский писатель Д. С. Мережковский уже в эмиграции создал оригинальную по замыслу книгу «Иисус Неизвестный» (Белград, 1932), сочетав в ней жанр исторического исследования с жанрами богословского и литературного эссе. В книге есть ряд беллетрических глав, которые сам автор назвал «апокрифами».
В 1943 году вышел роман израильского писателя Шолома Аша «Человек из Назарета», где Христос изображен глазами правоверного иудея. Отметим также книгу шведского романиста П. Ф. Лагерквиста «Варавва» (1950), получившего за нее Нобелевскую премию 1951 года. В последние годы широкую известность приобрел роман польского писателя Я. Дображинского «Письма Никодима» (1971), который переведен на многие языки. С большой достоверностью обстановка, в которой протекали евангельские события, изображена в беллетризованном жизнеописании Христа у польского поэта Р. Брандсттера «Иисус из Назарета».