Хугин — «думающий».

135

Мунин — «помнящий».

136

Строфа 20 «Речей Гримнира».

137

Лерад — ясень Иггдрасиль.

138

Эйктюрнир — «с дубовыми кончиками рогов».

139

Только часть названий рек прозрачны. Так, Сид — «медленная», Сёкин — «спешащая вперед», Эйкин — «бушующая», Гейрвимуль — «кишащая копьями». Вина — это, возможно, Двина.

140

Строфа 23 «Речей Гримнира».

141

Завтрак был также и обедом в Исландии, так как ели только дважды в день — утром и вечером.

142

Строфа 41 «Речей Вафтруднира».

143

Хаброк — «длинные чулки» (намек на оперенье ястреба).

144

Строфа 44 «Речей Гримнира». О Скидбладнире см. ниже.

145

Строфы 25 и 26 «Прорицания вёльвы».

146

Скидбладнир — «сложенный из тонких досочек».

147

Нагльфари — то ли «корабль мертвых», то ли «корабль из ногтей мертвецов».

148

Скрюмир — «хвастун» (?).

149

Утгард — «внешнее огороженное пространство».

150

Вы читаете Младшая Эдда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×