так же уверенно, ничуть не сбавляя скорости, заскользил по каменистому склону вниз, взрывая широкими копытами плотную землю. Еще через пару мгновений достиг подножия, возле крупного валуна ловко свернул, а у самой земли снова упруго оттолкнулся, взмыл черной стрелой вверх и коротким, но мощным прыжком соскочил рядом с седовласым пришельцем, где и встал, как вкопанный.
— Здор-р-
Конь довольно фыркнул и шумно отряхнулся, ничуть не расстроившись из-за густых серых клубов, вьющихся над головами караванщиков. Затем гордо выпрямился, обведя высокомерным взглядом изумленно разинувших рты всадников, презрительно вздернул губу при виде малорослых лошадок вокруг себя и дерзко тряхнул роскошной гривой.
Знающие люди тихо ахнули: мать моя женщина! Настоящий гаррканец! Ни с чем его не спутаешь — вон, как глазищи раскосые сверкают, да грива пушится, будто шелковая! А стать! А точеные ноги! А характерный гребешок над переносьем! Нет, точно гаррканец! Причем, вороной, что уже совсем редкость, из той изумительной породы, которая признается лучшей даже Перворожденными! Очень дорогой породы, между прочим, владение которой могут себе позволить лишь весьма состоятельные люди. Ну, и бессмертные, конечно. А тут — нате вам! Сопляк какой-то, юнец малохольный, который едва не угробил это изумительное животное своим безумным поступком!
— Ты опоздал, Б
— Ну и что? — непонимающе переспросил тот же голос, и Белик, наконец, выпрямился на спине громадного зверя. На Гаррона мельком взглянули пронзительные голубые глаза под пышной копной коротко стриженных каштановых волос, симпатичное безусое лицо с широкими скулами и острым подбородком, больше подошедшее бы невинной девице, чем юному балбесу, обожающему рискованные прыжки в неизвестность. Или же полуэльфу, для которых в юности была характерна некая изнеженность и излишняя мягкость черт. Гм… ДО того, как они превращались в жутковатых альбиносов. Но молодой повеса быстро отвернулся, нечаянно продемонстрировав посторонним совершенно обычную форму ушей.
Значит, все-таки человек.
— Дядько, я не виноват. Честное слово! Ты же знаешь, что Карраш совершенно несносен, пока не набегается вволю, поэтому мне пришлось… ты обо всем договорился?
— Договорился. Мы идем с караваном, и чтобы я от тебя больше таких финтов не видел, ясно?
— Но…
— Белик!
— Ладно, ладно, — юноша уныло вздохнул и послушно направил скакуна к суровому опекуну. — Уже и пошутить нельзя.
— Нельзя. Будь добр — избавь нас от этого сумасбродства хотя бы на три недели. У меня нет никакого желания разбираться с остальными из-за твоих вечных выкрутасов. Здесь не дом: людей, знающих твою родословную, нет.
Герр Хатор пристально оглядел поджавшего губы юношу и с легким разочарованием убедился: действительно, совсем мальчишка. Правда, из богатеньких — вон, как ухожена мордочка.
— Это и есть твой племянник?
— Он самый, — невозмутимо кивнул седовласый. — Довезу с вами до дома, а там по своим делам поверну.
— Что ж, полагаю, он не доставит моим людям много беспокойства, — в глазах купца мелькнула и тут же угасла искорка интереса.
— Пусть только попробует.
Герр Хатор вежливо кивнул и, словно сделав для себя какой-то вывод, быстро отвернулся. А Белик досадливо тряхнул буйной головой и печально констатировал:
— Зануда ты, Дядько. Нет в тебе никакого азарта. Ни даже крохотной толики любопытства. Живешь, как черепаха в своем панцире, а время-то идет… так и помереть от скуки недолго.
— Что? — заинтересованно обернулся седовласый, машинально нашаривая что-то на поясе.
— Да понял я, понял! — поспешил заверить его молодой человек, но на всякий случай отодвинулся: рука у дядьки была тяжелая. — Буду вести себя прилично!
— То-то же…
Поняв, что на этот раз обошлось, мальчишка невозмутимо пристроился рядом с суровым дядюшкой и с любопытством завертел головой по сторонам. Норовистый гаррканец то и дело пытался сорваться в галоп, чуть не приплясывал на месте от избытка сил и временами даже принимался грызть удила, издавая при этом отвратительный скрежет, будто вместо обычных зубов у него в пасти торчали трехвершковые клыки. А проходя мимо одного из оторопело застывших всадников (еще бы! не каждый день доводится увидеть свою воплощенную мечту!), вдруг воинственно рыкнул и едва не куснул обомлевшего от неожиданного испуга гнедого сородича. Чем немедленно подтвердил всеобщее мнение, что гаррканцы имеют крайне сложный и неуживчивый характер, из-за которого спрос на них был хоть и большим, но все же не громадным. Однако стоило Белику легонько хлопнуть ладонью по мохнатым ушам, как Карраш немедленно притих. Пошел дальше ровным шагом, умильно косясь на молодого хозяина и всем видом демонстрируя покорность.
Обломать такого зверя даже эльфам стоило немалых трудов, но уж если это удавалось, то лучшего спутника на неспокойных дорогах Лиары было не сыскать. Гаррканцы невероятно умны, выносливы и очень быстры, но при этом своенравны и довольно агрессивны. А у этого даже имя было подходящим: Карраш… кажется, так звали одного из сильнейших демонов владыки Нижнего Мира? K`charrasi, если по-эльфийски?
'Похоже, прекрасно выдрессирован, — отметил про себя Гаррон, наблюдая за необычной парой. — А мальчишка, судя по всему, из благородных'.
Он усмехнулся по себя, признав на парнишке настоящий ланнийский шелк тщательно заправленной рубахи, безукоризненно подобранной в тон сапогам (кстати, тоже превосходной работы), отлично выделанную кожу короткой черной куртки, а еще — пару рукоятей на узком поясе, искусно отделанных редчайшей и потому безумно дорогой шкурой каменной ящерицы. Кажется, парень ловок с ножами? Вполне возможно. Правда, фигурой далеко не атлет, но подтянутый, жилистый, гибкий, как виноградная лоза. Наверняка не новичок с оружием. У богато отделанного седла виднелся приличных размеров дорожный мешок, под ним притулился длинный тряпичный сверток, перетянутый толстой бечевой, в котором с одинаковым успехом мог оказаться как зачехленный лук, так и туго свернутый походный шатер. Но даже если бы их не было, все равно было очевидно: мальчишка из очень богатой семьи, а строгий опекун наверняка должен сопровождать знатного отпрыска до дому. Или куда-то еще.
— В Бекровель? — понимающе хмыкнул Гаррон, незаметно нагнав обоих.
Дядько молча кивнул.
— Я — Гаррон. Во всем, что касается охраны, мое слово здесь — закон. Все остальное — к господину Хатору. Сроки прибытия у него всегда жесткие, а потому рассиживаться в пути некогда. Привыкайте: привалов будем делать всего по два — примерно в два часа пополудни и еще один, ближе к ночи. Выступаем снова с рассветом.
— Ничего, мы пуховыми перинами не избалованы. Потерпим.
— Говори за себя, — немедленно проворчал Белик, недовольно насупливаясь.
— Поверь, скоро и тебе придется. Всего пара-тройка дней, а потом напрочь забудешь про разносолы столицы. Гм, а то и сырое жрать начнешь, благо в пути не до излишеств, — так же ровно сообщил седовласый, на что юноша насупился еще больше и сердито сверкнул глазами.
Ох, ну и взгляд у пацана! Еще несколько лет, и девки просто с ума будут сходить! А то и драться друг с дружкой ради этой бездонной синевы. Гаррон невольно улыбнулся про себя и, кивнув новым попутчикам, неторопливо отъехал в сторону. Успев, впрочем, расслышать за спиной негромкое ворчание:
— Угораздило же меня с вами связаться… три недели в дикой скукоте! Правда, Карраш? Жить впроголодь, спать на земле, ни тебе нормальной охоты, ни развлечений, ни одной красивой… Дядько-о-о- о! — вдруг восторженно выдохнул Белик. — Что ж ты раньше не сказал, что тут есть прелестные барышни?! Это же в корне меняет дело!