по проходу, туда, откуда доносились особенно пронзительные крики, надрывный плач, утробные стоны и густой тошнотворный смрад.
Наконец он остановился, достал из кармана связку ключей и отпер дверь камеры. Лора застыла в оцепенении на пороге, не осмелившись шагнуть в жуткое помещение, где содержались арестованные женщины. Несчастные создания, одетые в грязные лохмотья, лежали, стояли и сидели на грязном полу камеры, у некоторых из них были на руках дети. Лица заключенных свидетельствовали об их страшных муках.
– Ну, теперь вы убедились, что в Игере преступные наклонности имеются не только у мужской части населения? – спросил капитан Гарсиа, позвякивая ключами.
С трудом поборов желание выхватить у него шпагу и, проткнув его клинком насквозь, освободить всех обитателей подземелья, Лора скользнула по камере взглядом и увидела в дальнем углу Сериту. Уставившись остекленелыми от горя глазами в потолок, девушка сидела на полу, прислонившись спиной к стене. Лора собрала остатки сил и нарочито громко произнесла, так, чтобы ее услышала служанка:
– Слава Богу, капитан, что все злоумышленники теперь за решеткой! Мне даже страшно представить, сколько бед они могли бы принести законопослушным гражданам Игеры, если бы вы их не арестовали. Зато теперь, побывав здесь, я смогу спать спокойно.
Серита чуть заметно повела головой, узнав ее голос, но продолжала сидеть с каменным лицом. И только блеск, появившийся в ее глазах, подсказал Лоре, что она смекнула о неслучайном появлении в тюрьме молодой хозяйки.
– К счастью, никого из заключенных здесь людей я не знаю, – торопливо сообщила Лора, чтобы Серита не вступила с ней в разговор. – Меня, кажется, сейчас стошнит от вони, мне срочно нужен глоток свежего воздуха. Выведите меня отсюда, мой капитан!
Как только Хосе повернулся к заключенным спиной, Лора заговорщически подмигнула служанке, давая ей понять, что друзья не забыли о ней и пытаются вызволить ее из темницы.
Серита с трудом верила в свое чудесное освобождение.
Выйдя из здания, Лора глубоко вздохнула, но тут подувший со стороны залива холодный ветер донес миазмы портового хранилища воловьих шкур.
– Фу, какой кошмар! – наморщила она носик.
Хосе подумал, что она возмущена расслабленными позами часовых, и вновь стал их распекать:
– Кретины! Сколько раз я должен вам повторять, что на посту следует стоять по стойке смирно и помалкивать! Немедленно отправляйтесь к дежурному сержанту и сообщите ему о своем проступке. Передайте ему, что я приказал посадить вас до утра на гауптвахту. Завтра я сам займусь вами!
– Хосе, – капризно перебила его Лора. – Не пора ли нам вернуться на фиесту? Веселье там, наверное, уже в разгаре.
– А на кого же мы оставим пост? – недоуменно спросил один из солдат, с укором взглянув на Лору. Бедняга, вероятно, решил, что капитан разбушевался, желая возвыситься в ее глазах.
Его вопрос повис в воздухе: Хосе любезно улыбнулся своей очаровательной спутнице и, взяв ее под локоток, повел к воротам. Окажись на месте Лоры красотка из низшего сословия, он бы не стал с ней церемониться и затащил бы в заросли жасмина. Но Лора была настоящей леди, дочерью дипломата, поэтому он стоически терпел ее жеманство, утешаясь надеждой, что к концу торжества будет сторицею вознагражден.
К немалому разочарованию Лоры, когда они с Гарсиа вернулись в шумную толпу гостей, собравшуюся возле поля для спортивных соревнований, турнир отважных ловцов быка за хвост уже закончился. Но у капитана оставался шанс поразить ее своей ловкостью в состязании наездников. Лора раззадорила его, намекнув, что кавалер, подвязавшийся перед стартом ее кружевной шалью, будет обязательно щедро вознагражден. Хосе тотчас же выразил желание стать ее рыцарем и с умилением принял из ее рук талисман, еще теплый от ее тела.
– Я не только стану победителем этого турнира, но и докажу вам после ужина, что способен на многие другие подвиги ради вашего поцелуя, моя голубка! – прошептал он ей на ушко.
– Ах, скорее бы наступил этот восхитительный миг! – театрально воздев к небу глаза, воскликнула Лора, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
– Клянусь, что не заставлю вас долго ждать! – ответил капитан и, поцеловав ей руку, отправился на конюшню.
Но не успела Лора с облегчением вздохнуть, как у нее за спиной раздался мужской голос:
– Сеньорита Аллен? Я сержант Рамирес. Капитан Гарсиа поручил мне опекать вас до окончания турнира.
С трудом скрыв свое огорчение, Лора вымучила любезную улыбку:
– Как мило с его стороны! Благодарю вас, сержант Рамирес. И где же мы с вами будем дожидаться победы нашего дорогого капитана Гарсиа? Может быть, прогуляемся немного по аллее?
– Как вам будет угодно, сеньорита Аллен, – кивнув, ответил молодой сержант, но от внимательного взгляда Лоры не укрылась тень разочарования, промелькнувшая на его физиономии. Несомненно, ему хотелось посмотреть состязание.
– Вы знаете кого-нибудь еще из участников? – замедлила она шаг.
– Да, сеньорита, в турнире участвует мой брат Хуан.
– Как вы считаете, у него есть шанс победить капитана?
– Я полагаю, сеньорита, что Хуан обязательно станет чемпионом. Даже капитану Гарсиа не удастся его обогнать.
– В самом деле? – удивилась Лора.
Сержант испуганно поправился:
– Впрочем, вполне возможно, что сегодня фортуна повернется к моему брату спиной.
– Что ж, скоро мы все узнаем, – миролюбиво проговорила Лора, не желая огорчать и без того расстроенного сержанта.
– Послушайте, Рамирес, – помолчав, обратилась она к нему, – мне нужно отлучиться, чтобы припудрить носик. Надеюсь, вы никуда не уйдете отсюда, пока я не вернусь?
– Разумеется, сеньорита, я вас обязательно дождусь, – покраснев от смущения до корней волос, ответил сержант.
– Вы очень любезны, – поспешно ретировалась Лора, помахав на прощание молодому человеку рукой.
Как только она выбралась из густой толпы зрителей, ее лицо обрело озабоченное выражение, а поступь ускорилась. Сумерки быстро сгущались, Кейд уже должен ждать ее в условленном месте. К счастью, по пути ей встретились всего несколько ее знакомых и никому из них не пришло в голову вступить с ней в долгую беседу. Наконец она миновала высокие ворота и свернула в темную аллею, замедлив шаг.
Внезапно в нескольких ярдах от нее промелькнула чья-то тень. Лора подобрала подол своего шуршащего платья и нырнула в кусты, где затаилась. Никто не позвал ее по имени и не вышел на аллею. По спине Лоры пробежали мурашки. Чью же тень она заметила минуту назад? А вдруг поблизости прячутся солдаты? Зашуршала листва, послышался звук чьих-то осторожных шагов, и возле столба ворот появился сгорбленный старик, одетый в крестьянскую одежду и ветхое сомбреро. Лора с облегчением перевела дух и выбралась из укрытия.
– Назад! – сдавленным шепотом приказал ей старик. – И не шуми, глупышка, это ведь я, Кейд! Ты не узнала меня в маскарадном наряде?
Он проворно подбежал к ней и, схватив за запястье, увлек в спасительные заросли жасмина.
– Как ты меня напугал! – прошептала Лора.
Он обнял ее одной рукой за талию, стянул с головы свой нелепый головной убор и шутливо произнес:
– Вот и прекрасно! Мне нравится пугать тебя до полусмерти, крошка! Может быть, мой поцелуй приведет тебя в чувства.
– Слава Богу, что ты пока целуешься, как молодой, а не как дряхлый старец, наряд которого ты на себя напялил. Однако пахнет от тебя, мой друг, как от индейца, не мывшегося целую вечность, – добавила она, сморщившись. – Фу, как тебе не стыдно!