настоящему счастлива. Катрин полюбила Росслэйр… и его хозяина.

О боже! Почему она так поздно поняла, что отчаянно влюбилась в этого властного, непреклонного человека? С той самой минуты, когда они столкнулись в дверях трактира январским утром, и от прикосновения его рук все ее существо пришло в неизъяснимый трепет, Катрин осознала, что в нем заключена какая-то особенная сила. Недаром еще задолго до отъезда из Франции она прониклась к нему чувством глубокого уважения и дружбы, которые незаметно переросли в подлинную любовь. Тому подтверждение — ревность, вызванная поведением Жозефины, когда та при встрече с Дэниелом без стеснения обняла его, как своего возлюбленного. Ту же ревность она испытала совсем недавно, когда застала Дэниела с его самой большой любовью, Джулией Мелроуз.

И что ей делать? Даже если Дженет права и Джулия действительно недостойна такого человека, как Дэниел, то где гарантия того, что они не поддадутся воспоминаниям о своей первой любви и их роман не вспыхнет с новой силой?

Закрыв лицо руками, Катрин с трудом подавила рыдания. Ей предстоит прожить всю оставшуюся жизнь с сознанием, что она упустила свое счастье из-за проклятья, приносящего ее любимым одни несчастья. Когда Катрин вернется в Бат, у нее будет достаточно времени, чтобы выплакать свое горе. А как бы она была счастлива, если б стала миссис Дэниел Росс! Жизнь без него станет пустой и бессмысленной, но это лучше, чем жить с сознанием вины за те неудачи, которые будут неотступно преследовать ее возлюбленного.

Чем скорее она покинет Росслэйр, тем лучше, со вздохом подумала Катрин. Так Дэниел никогда не догадается, что за будто бы дружескими отношениями скрывается глубокое, подлинное чувство… А что, если Дэниел — с его дьявольской способностью все замечать и ничего не забывать — узнал об истинном состоянии ее души еще до того, как она сама об этом догадалась?

Вдруг что-то подкатилось к ее ногам, и Катрин, наклонившись, стала разглядывать, что бы это было. Неожиданно раздался звонкий детский голосок:

— Папа, он покатился в ту сторону!

Через минуту появился мальчик лет семи, который, завидев Катрин, остановился как вкопанный.

— Это то, что ты ищешь? — спросила Катрин, протягивая ему мяч.

Мальчик с минуту стоял в нерешительности, потом подошел и взял мяч.

— Благодарю вас, мэм, — сказал он и крикнул: — Я здесь, папа!

Светловолосый джентльмен, показавшийся на тропинке, быстро подошел к ним. Его ясные серые глаза окинули Катрин пристальным взглядом и задержались на ее ярко-рыжих густых волосах, выбившихся из-под полей соломенной шляпки.

— Эта леди нашла мой мячик, папа.

— Мэм, вы, похоже, пришли издалека. Позвольте представиться, — сказал джентльмен, протягивая ей руку. — Я Крэнфорд… Чарлз Крэнфорд. А этот чертенок — мой сын, Джеймс.

— Я рада знакомству, мсье. Меня зовут Луиза Дюран.

Катрин только сейчас поняла, что этот джентльмен — новый владелец дома ее дедушки и что она, без разрешения попав во владения Крэнфорда, должна перед ним извиниться.

— Вы напрасно беспокоитесь, мадемуазель. Дело в том, что граница между моими владениями и владениями вашего кузена проходит посередине этого леса. Мы издавна договорились, что будем беспрепятственно гулять по всему лесу, — успокоил ее светловолосый джентльмен. — Вы прошли большое расстояние, мадемуазель. Позвольте пригласить вас к нам в дом, — сказал он с улыбкой. — Вам следует немного отдохнуть и подкрепиться перед обратной дорогой. Представляю, как будет рада моя жена!

Катрин стояла в нерешительности. Она понимала, что должна немедленно возвращаться в Росслэйр, но, с другой стороны, ей нестерпимо хотелось войти в бывший дедушкин дом и посмотреть, что там изменилось с тех пор, как ее увезли в Бат.

Глава четырнадцатая

Дэниел вернулся домой в двенадцать часов дня. Как ему показалось, Джулия намеренно искала повод, чтобы задержать его в Холле как можно дольше. Она предложила Дэниелу пойти с ней в детскую и познакомиться с ее сыном. Юный Джеффри был как две капли воды похож на своего отца — и внешним видом, и характером. Что и говорить, ребенок был само очарование, и Дэниел играл с ним в солдатики более получаса, сидя, как и мальчик, на полу.

Если бы и остальная часть его визита была такой же приятной! — подумал он, передавая поводья подоспевшему конюху. Пока они с Джулией скакали в Холл, она ему порядком надоела. Она говорила избитые истины и подробно расспрашивала о Катрин.

Беседа с дядей, который начал глохнуть еще с пятидесяти лет, также принесла Дэниелу мало удовольствия. Несмотря на недуг дяди, Дэниел предпочел бы побыть со стариком в библиотеке, но его буквально затащили в гостиную, где он провел очередные полчаса с Джулией и ее матерью, которая после смерти мужа переехала жить к дочери.

Последний раз он видел Элинор Мелроуз перед своим отъездом в Индию и, взглянув на нее сейчас, понял, что время не пощадило ее: от прежней Элинор Мелроуз осталась жалкая тень.

Когда Джулия начнет стареть, она превратится в зеркальное отображение своей матери.

Ему невероятно повезло, что Джулия решила выйти замуж за его кузена, вдруг подумал Дэниел, идя по двору к своему дому. У него с трудом укладывалось в голове, что в далеком прошлом он страстно любил эту женщину и, когда она выбрала Саймона, чуть не умер от горя.

О, небо! Благодарю тебя, что все эти годы ты направляло меня на истинный путь! — размышлял Дэниел. Они с Джулией совершенно не подходят друг другу. Он слишком прямой и резкий, что наверняка коробило бы ее утонченную натуру. Ему нужна такая женщина, которая бы не заливалась слезами каждый раз, когда он повышает голос чуть громче шепота, и которая без труда приноровилась бы к особенностям его характера. И, слава богу, что он нашел себе маленькую злючку с копной огненно-рыжих волос!

Войдя на кухню с черного хода, Дэниел обнаружил там только домоправительницу, в одиночестве готовившую второй завтрак.

— А где Кейт? — с удивлением спросил он.

— Как только вы уехали с миссис Росс, Катрин пошла в сад, — ответила Дженет. — Должна вам сказать, сэр, что она трудится в розарии с утра до вечера с первого дня своего появления в Росслэйре! От этой работы пальцы у нее огрубели, как когда-то у вашей бабушки. Правда, розарий теперь не узнать.

— Гм, — неопределенно буркнул Дэниел, ероша свои волосы, как всегда, когда испытывал угрызения совести. — Я думаю, мне надо было нанять садовника и разнорабочего, так как одному Макгэнну со всем не справиться.

— Как же вы заботливы! — воскликнул Макгэнн, входя на кухню с охапкой поленьев.

— Говоря честно, я больше забочусь о Катрин, чем о тебе, Макгэнн, — ответил ему Дэниел. — Я не хочу, чтобы ее руки огрубели и обветрились из-за работы в саду.

— Ей нравится приводить сад в порядок, сэр, — поправила хозяина Дженет. — К тому же Катрин не лентяйка: если она не работает в саду, то занята каким-нибудь делом по дому.

Дженет улыбнулась вслед Дэниелу, услышав его недовольное ворчание, когда он выходил из кухни. В окно она видела, что Дэниел пошел в сад, но, когда он через минуту вернулся с плащом Катрин, Дженет не на шутку испугалась.

— В саду ее нет. Вы точно знаете, что она не возвращалась домой?

— Может, она прошла в свою комнату, а я не заметила? Пойду посмотрю, — сказала Дженет, покачав головой.

— Не надо, я сам, — остановил ее Дэниел таким властным и резким тоном, что Дженет недоуменно заморгала глазами.

Она обменялась взглядами с Макгэнном, услышав, как хозяин громко зовет Катрин по имени.

— Господи, смилуйся над нами! — взмолилась Дженет. — Хоть бы с ней ничего не случилось! Хозяин велел с нее глаз не спускать, а я недоглядела.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату