Муравьи (огромного роста) Вы «золото», сказали? Целый клад Скопили мы и заперли в ущелье, Но аримаспы это подглядели, Украли и над нами же трунят. Грифы Мы им покажем, жуликам пропащим! Аримаспы Но не сегодня. Нынче торжество. А за ночь остальное мы растащим И в этот раз добьемся своего. Мефистофель (усевшись между сфинксами) По мере сил я к месту привыкаю И даже ваши мысли понимаю. Сфинкс Мы выдыхаем звуки грез едва, А вы их превращаете в слова. Но назовись, чтоб мы тебя узнали. Мефистофель Мне имена различные давали. Скажите, между прочим, с нами рядом Нет путешественников-англичан? Они так любят изученье стран, К полям сражений ездят, к водопадам. Им подошел бы вид таких полян. Мне также псевдоним был ими дан. Они меня назвали в старой пьесе «The old Iniquity» с обычной спесью. Сфинкс Но почему? Мефистофель                     Мне это невдомек. Сфинкс Ты сведущ в звездах? Ты б прочесть не мог, Что в их расположении таится? Мефистофель (подняв глаза к небу) Звезда сменяет на небе звезду, Свет молодого месяца струится. Я славный у тебя приют найду, Согрей меня своею шкурой львицы. Зачем нам уноситься в звездный край? Шараду иль загадку мне задай. Сфинкс Ты можешь сам задать ее успешно. Ведь, собственно, ты — парадокс сплошной. Ты это то, в чем с силою одной Нуждаются и праведный и грешный: Один, чтоб злу всегда сопротивляться, Другой, чтоб злу всецело подпадать. Все для того, чтоб Зевсу повод дать Премило над обоими смеяться.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату