— Извините, что заставили вас ждать, капитан, но у нас хорошая новость. Мы наткнулись на следы, когда шли сюда. Боггз с остальными отправился выяснить, куда они ведут.
Прежде чем Гейб успел ответить, ожила рация.
Боггз сообщил, что они нашли оружие.
Тори испытала невероятное облегчение и повернулась к Боуну:
— Показывай дорогу.
35
Гейб совсем не обрадовался, когда груз обнаружили. Отряд из команды «Марипосы» продирался сквозь заросли кустарника, причем они то несли, то тащили волоком тяжелые пластмассовые ящики, набитые автоматами, запрещенными законом боеприпасами и великолепными полуавтоматическими пистолетами, сделанными без использования металла, которые не выявит ни одно стандартное сканирование. После событий одиннадцатого сентября последние вряд ли могли попасть на самолеты в США, но в мире полно мест, где металлодетекторы являются единственной мерой безопасности.
Боггз нашел пещеру, в которой парни из команды «Марипосы» сложили оружие, примерно в ста пятидесяти ярдах от берега. По словам старшего механика, она ничем не отличалась от остальных на острове, поэтому ее, скорее всего, выбрали из-за близости к месту высадки. Поскольку Гейб не видел других пещер, он мог сравнить ту, что нашел Боггз, лишь с гротом, обнаруженным им и Тори. Углубление у основания скалы выглядело так, будто оно возникло в результате сдвига породы, например из-за подземного толчка или землетрясения. Впрочем, Гейб практически ничего не знал о таких вещах. Пещера гораздо больше походила на трещину в скале, и собственные предположения показались ему вполне разумными. Более того, возникало ощущение, что блестящий черный камень, лежащий в основе острова, просто раскололся под действием какой-то силы. И если количество пещер можно рассматривать в качестве свидетельства, получалось, что то же самое произошло по всему острову.
Гейб подумал, что Тори ошиблась насчет грота, и он появился вовсе не потому, что вода пробила громадную дыру внутри прибрежной скалы. Наверное, всему виной землетрясение. Но как бы там ни было, огромное помещение и надписи, выбитые на кусках разрушенной стены, указывали на то, что некоторые пещеры образовались на острове давно.
— Соберите тут все, — приказал Гейб, оглядываясь по сторонам.
Оружие валялось у входа в пещеру, его распаковали, но, так и не пустив в ход, бросили или просто уронили на землю. Гейб присел на корточки и поднял автомат. Он был легким, как перышко, но Гейб решил, что это ничего не значит, поскольку их специально делали так, чтобы они весили как можно меньше. Впрочем, когда он проверил обойму, оказалось, что она пуста.
— Вот черт!
— Этот не открывали, — сказал Кевонн.
Они с Пангом вытащили из пещеры один из ящиков без маркировки размером примерно четыре на два фута, сделанный из черной пластмассы, с металлическими замками.
Еще два ящика кто-то отпихнул в сторону у самого входа в пещеру, они были открыты, их содержимое либо пропало, либо валялось в куче оружия на земле. Гейб понимал, что часть товара прибрали к рукам члены команды «Марипосы», вне зависимости от того, куда они все исчезли. Вполне возможно, что они на дне океана. Автоматы, разбросанные около пещеры, если собрать их, заполнили бы две трети одного ящика.
Боггз вышел из пещеры и провел рукой по короткой щетине на голове. Капли пота собирались у него на лбу и стекали по шее.
— Внутри еще три ящика, все вскрыты. Но впечатление такое, что пистолеты и автоматы оттуда не доставали. Там боеприпасы. Наверно, ящики взломали, чтобы перезаряжать оружие.
Тори, которая стояла справа от Гейба, тихонько рассмеялась, и он бросил на нее короткий взгляд. Ему совсем не понравился ее смех, но она только пожала плечами.
— Ну да, перезаряжали, почему бы и нет? — сказала она. — И во что они стреляли, Гейб?
«В кого, — подумал он. — В кого они стреляли?» Впрочем, он не сомневался, что Тори не случайно использовала именно это слово, и не стал поправлять ее.
— Помоги-ка мне, — попросил он, опустился на колени и потянулся к ближайшему автомату. — Если ты хочешь убраться отсюда как можно скорее, не будем терять время.
Когда Тори встала рядом с ним на колени и начала помогать складывать в ящик оружие, разбросанное на земле, Гейб посмотрел на Боггза и остальных членов отряда.
— Соберите все остальное в ящики, закройте и тащите сюда. Думаю, нам придется сходить в бухту дважды.
Боггз колебался.
— Что такое, Боггз? — спросил Гейб, которому не терпелось покинуть остров.
— Пытаюсь понять, почему мы не связались с «Антуанеттой» и не попросили первого помощника подойти к этой части острова, — ответил Боггз.
Гейб с трудом сглотнул, посмотрел в ту сторону, откуда они пришли и где два матроса застрелили друг друга, спасаясь от того, что стало причиной исчезновения всей остальной команды «Марипосы».
— Для парней, которые попытались приблизиться к острову, это обернулось катастрофой. Кроме того, до берега всего полмили. Давайте не стойте на месте, и с нами все будет хорошо.
Эти слова ему самому показались малоубедительными, но если кто-то из отряда и почувствовал то же, то не осмелился возразить. Они принялись вытаскивать ящики из пещеры и складывать в них оружие. Внутри, в темноте, Гейб слышал тихий стук капель и шорох воды, которая куда-то текла. Несмотря на то что пещера была очень глубокой, океану удалось пробраться в нее. Получалось, что грот — не единственное место, где вода проложила путь под землей. Гейб подумал, что, если он не ошибся и остров действительно менял свой рельеф и покрывался трещинами на протяжении многих лет, здесь должно быть огромное количество туннелей.
На мгновение ему пришла в голову мысль, что, возможно, кто-то из команды «Марипосы» все еще на острове и прячется в какой-нибудь пещере. Но два мертвых матроса на берегу и разбросанное по земле оружие говорили о другом, а Гейб был не в том настроении, чтобы исследовать остров. Он тут, чтобы забрать груз, и не более.
Они нашли шесть пластмассовых ящиков из десяти, которые «Антуанетта» должна была забрать с борта «Марипосы». Что произошло с остальными четырьмя, капитан не знал, но, заполучив шесть, не хотел тратить время на поиски четырех пропавших на проклятом острове.
Когда они соберут разбросанное оружие в один ящик, их получится всего пять, с этим Гейб и вернется домой. Хозяева «Вискайи» захотят узнать, что случилось. Гейб скажет им, что остальные пять наверняка остались у парней с «Марипосы», которые исчезли неизвестно куда. Никто не станет сомневаться в правдивости его истории, все будут счастливы получить хоть что-нибудь. И может быть, если ему удастся провернуть свой безумный план, он сумеет сохранить работу после ареста и судебных разбирательств. Гейб повторял себе, что, если он продемонстрирует преданность «Вискайе», компания ответит ему тем же.
Он лишь отчасти верил в это, но других вариантов не видел.
Отряд насчитывал восемь человек, и можно было бы взять сразу четыре из пяти ящиков, но из-за того, что они были невероятно тяжелыми, пришлось бы останавливаться каждые сто ярдов, чтобы передохнуть, а эта перспектива ему совсем не нравилась. Гейб Рио хотел, чтобы его команда работала дружно, и потому разделил людей на группы. В первую ходку они взяли три ящика, намереваясь вернуться за оставшимися двумя. Два человека шагали рядом, шестеро, по двое, несли груз. Затем свободная пара сменяла двоих у ящиков, и дальше по кругу. Так они могли добраться до берега за относительно короткое время.
Деревья и кусты на пути несколько раз вынуждали их отклоняться в сторону, но они добрались до бухты, где стояли катера, меньше чем за час.
За то время, что они провели на острове, начался отлив, вода отступила, и катера оказались на песке.