поторопиться. Они не смогут не пускать Ала в музей. У него свои повадки. И нам никогда не удавалось все их узнать.

Наплыли воспоминания: Ал прятался в лабиринте, в кладовке на чердаке, его закрыли в стиральной машине… Со временем они научились держать все двери открытыми.

Кейт прикусила губу и поставила на пол миску с едой. Ал открыл носом дверь кухонного лифта и направился к завтраку.

— Он должен остаться здесь. Это его дом. И кто-то должен кормить его и приносить свежую воду.

— О нем позаботятся.

Кейт обернулась к нему.

— Вы не посмеете.

— Я хочу сказать, что он будет получать пищу. Уберите свои коготки. На один день мне достаточно.

Это была шутка? Или преувеличение?

— Прежде чем вы уйдете, я хочу, чтобы вы сделали еще одну вещь.

— Да, конечно.

Он повел Кейт по лестнице и попросил рассказать обо всех ее вчерашних действиях. Шеф, Саймон и Алоиз неотступно следовали за ней. Это испытание она прошла спокойно.

Дрогнула единственный раз — когда пришла в кабинет и увидела лежащим на столе одного из полицейских. Он быстро поднялся.

— Я начала делать искусственное дыхание, — сказала Кейт. — Потом приехала «скорая», и меня прогнали.

Она сделала шаг назад. Стояла, не двигаясь.

Но когда подошла к столу, шеф Митчелл остановил ее.

— Почему вы вернулись к столу?

— Потому что…

Кейт знала, что ей следует рассказать ему о сканворде, даже если шеф решит, что она сумасшедшая.

— Мне показалось, что в сканворде что-то не так.

— Что?

Она думала об этом, но мысль ускользала.

— Я не уверена. Может, если я снова на него посмотрю…

— Спасибо, мисс Макдональд. Вы нам очень помогли. Отвезите ее домой, Саймон.

Глава восьмая

Похороны состоялись в среду на пресвитерианском мемориальном кладбище, в одном квартале от церкви. Кейт не разрешили вернуться в музей. Офицеру Оуэнсу поручили кормить Ала. Дом она покинула лишь однажды, когда Пру заставила ее пойти в магазин одежды Лили Лав, чтобы купить там что-нибудь траурное. Кейт не знала, как продвигается расследование. Шеф ее больше не вызывал.

Несмотря на начало октября, день выдался холодный и пасмурный. Кейт казалось, что небеса сердятся на уход профессора. Она дрожала.

— Холодно? — спросила Пру.

Кейт покачала головой. «Это нервы», — подумала она.

— Ну и толпа, — прошептала ей на ухо тетка. — Половина города собралась. Я рада этому.

— Я тоже.

Кейт оглядела толпу. Увидела Луи Альбиони. Тот кивнул ей в ответ. Обнаружила еще несколько полузнакомых лиц. Видимо, она их знала, хотя с тех пор, когда она была здесь в последний раз, они, конечно же, изменились. Некоторые кивали ей или сочувственно улыбались.

Казалось, все смотрят по сторонам, прикидывая, кто из соседей убил профессора. Может, думают: а что если она?

Абигейл Эйвондейл сидела в первом ряду на складном стуле, установленном под тентом возле открытой могилы. С собой она никого не привела. Но вскоре к ней присоединился Даррелл Доннели. Уселся рядом в ожидании начала церемонии.

— Почему Даррелл сидит рядом с Абигейл? — шепотом спросила Кейт. — Он разве ее знает?

Тетя Пру наклонилась к ее уху.

— Не знаю, но подозреваю, что из-за деда. Он справа.

Кейт посмотрела на человека рядом с Дарреллом. Она помнила Джейкоба Доннели. Он вручил ей стипендию, когда она была в восьмом классе. Однако по большей части знала его как врага профессора.

С тех пор он постарел. Впрочем, ничего удивительного. Он располнел. Пухлые щеки, обвисший подбородок, мешки под глазами.

— Болен?

— Больна его жена, Вилетта. Дегенеративная болезнь. Джейкобу тяжко приходится.

Тетя Пру вздернула подбородок.

— А вот и преподобный Норвит.

Она выпрямилась, сцепила руки, затянутые в перчатки, и приняла скорбный, торжественный вид. На мгновение Кейт увидела прежнюю тетю Пру и вынуждена была признать, что новая выглядит куда лучше.

— Прах праху, — начал пастор.

Кейт поморгала, отгоняя слезы, и стала смотреть на ряды надгробных камней, вытянувшихся по холму. Увидела шефа Митчелла. На нем было темное пальто. Шарф заткнут за лацканы. Он выглядел очень торжественно и неуместно.

Митчелл оглядывал людей, слушавших пастора. «Ищет убийцу», — подумала Кейт и почувствовала некоторое облегчение.

Служба окончилась. Гроб опустили в могилу. Абигейл встала, взяла горсть земли из холма. Скоро эта земля накроет профессора. Бросила горсть в открытую могилу и вытерла руку платком, который держала наготове.

«Не ты ли убила собственного отца?» — подумала Кейт.

Должно быть, она содрогнулась, потому что тетя Пру взяла ее под руку.

— Хочешь уйти?

— Нет. Все в порядке.

Они присоединились к череде людей, готовящихся бросить землю на крышку гроба.

Когда настала ее очередь, Кейт встала возле могилы на колени.

— Я найду того, кто сделал это, — прошептала она, после того как слезы дали ей возможности продолжить.

Раскрыла пальцы и дала земле просыпаться на могилу.

Почувствовала на своем плече руку и, подняв глаза, увидела пожилую женщину. Та печально ей улыбалась. На женщине был черный костюм, черная шляпа с широкими полями, закрывавшими ей глаза.

— Пойдем, Кейт. Ни вы, ни я ничем ему не поможем.

Голос был таким сочувственным, таким проникновенным, что Кейт не могла не разразиться слезами.

Она отвернулась от могилы и едва не упала в траву.

Пру взяла ее за руку.

— Саймон ждет нас на стоянке.

— Кто была эта женщина? У могилы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату