поторопиться. Они не смогут не пускать Ала в музей. У него свои повадки. И нам никогда не удавалось все их узнать.
Наплыли воспоминания: Ал прятался в лабиринте, в кладовке на чердаке, его закрыли в стиральной машине… Со временем они научились держать все двери открытыми.
Кейт прикусила губу и поставила на пол миску с едой. Ал открыл носом дверь кухонного лифта и направился к завтраку.
— Он должен остаться здесь. Это его дом. И кто-то должен кормить его и приносить свежую воду.
— О нем позаботятся.
Кейт обернулась к нему.
— Вы не посмеете.
— Я хочу сказать, что он будет получать пищу. Уберите свои коготки. На один день мне достаточно.
Это была шутка? Или преувеличение?
— Прежде чем вы уйдете, я хочу, чтобы вы сделали еще одну вещь.
— Да, конечно.
Он повел Кейт по лестнице и попросил рассказать обо всех ее вчерашних действиях. Шеф, Саймон и Алоиз неотступно следовали за ней. Это испытание она прошла спокойно.
Дрогнула единственный раз — когда пришла в кабинет и увидела лежащим на столе одного из полицейских. Он быстро поднялся.
— Я начала делать искусственное дыхание, — сказала Кейт. — Потом приехала «скорая», и меня прогнали.
Она сделала шаг назад. Стояла, не двигаясь.
Но когда подошла к столу, шеф Митчелл остановил ее.
— Почему вы вернулись к столу?
— Потому что…
Кейт знала, что ей следует рассказать ему о сканворде, даже если шеф решит, что она сумасшедшая.
— Мне показалось, что в сканворде что-то не так.
— Что?
Она думала об этом, но мысль ускользала.
— Я не уверена. Может, если я снова на него посмотрю…
— Спасибо, мисс Макдональд. Вы нам очень помогли. Отвезите ее домой, Саймон.
Глава восьмая
Похороны состоялись в среду на пресвитерианском мемориальном кладбище, в одном квартале от церкви. Кейт не разрешили вернуться в музей. Офицеру Оуэнсу поручили кормить Ала. Дом она покинула лишь однажды, когда Пру заставила ее пойти в магазин одежды Лили Лав, чтобы купить там что-нибудь траурное. Кейт не знала, как продвигается расследование. Шеф ее больше не вызывал.
Несмотря на начало октября, день выдался холодный и пасмурный. Кейт казалось, что небеса сердятся на уход профессора. Она дрожала.
— Холодно? — спросила Пру.
Кейт покачала головой. «Это нервы», — подумала она.
— Ну и толпа, — прошептала ей на ухо тетка. — Половина города собралась. Я рада этому.
— Я тоже.
Кейт оглядела толпу. Увидела Луи Альбиони. Тот кивнул ей в ответ. Обнаружила еще несколько полузнакомых лиц. Видимо, она их знала, хотя с тех пор, когда она была здесь в последний раз, они, конечно же, изменились. Некоторые кивали ей или сочувственно улыбались.
Казалось, все смотрят по сторонам, прикидывая, кто из соседей убил профессора. Может, думают: а что если она?
Абигейл Эйвондейл сидела в первом ряду на складном стуле, установленном под тентом возле открытой могилы. С собой она никого не привела. Но вскоре к ней присоединился Даррелл Доннели. Уселся рядом в ожидании начала церемонии.
— Почему Даррелл сидит рядом с Абигейл? — шепотом спросила Кейт. — Он разве ее знает?
Тетя Пру наклонилась к ее уху.
— Не знаю, но подозреваю, что из-за деда. Он справа.
Кейт посмотрела на человека рядом с Дарреллом. Она помнила Джейкоба Доннели. Он вручил ей стипендию, когда она была в восьмом классе. Однако по большей части знала его как врага профессора.
С тех пор он постарел. Впрочем, ничего удивительного. Он располнел. Пухлые щеки, обвисший подбородок, мешки под глазами.
— Болен?
— Больна его жена, Вилетта. Дегенеративная болезнь. Джейкобу тяжко приходится.
Тетя Пру вздернула подбородок.
— А вот и преподобный Норвит.
Она выпрямилась, сцепила руки, затянутые в перчатки, и приняла скорбный, торжественный вид. На мгновение Кейт увидела прежнюю тетю Пру и вынуждена была признать, что новая выглядит куда лучше.
— Прах праху, — начал пастор.
Кейт поморгала, отгоняя слезы, и стала смотреть на ряды надгробных камней, вытянувшихся по холму. Увидела шефа Митчелла. На нем было темное пальто. Шарф заткнут за лацканы. Он выглядел очень торжественно и неуместно.
Митчелл оглядывал людей, слушавших пастора. «Ищет убийцу», — подумала Кейт и почувствовала некоторое облегчение.
Служба окончилась. Гроб опустили в могилу. Абигейл встала, взяла горсть земли из холма. Скоро эта земля накроет профессора. Бросила горсть в открытую могилу и вытерла руку платком, который держала наготове.
«Не ты ли убила собственного отца?» — подумала Кейт.
Должно быть, она содрогнулась, потому что тетя Пру взяла ее под руку.
— Хочешь уйти?
— Нет. Все в порядке.
Они присоединились к череде людей, готовящихся бросить землю на крышку гроба.
Когда настала ее очередь, Кейт встала возле могилы на колени.
— Я найду того, кто сделал это, — прошептала она, после того как слезы дали ей возможности продолжить.
Раскрыла пальцы и дала земле просыпаться на могилу.
Почувствовала на своем плече руку и, подняв глаза, увидела пожилую женщину. Та печально ей улыбалась. На женщине был черный костюм, черная шляпа с широкими полями, закрывавшими ей глаза.
— Пойдем, Кейт. Ни вы, ни я ничем ему не поможем.
Голос был таким сочувственным, таким проникновенным, что Кейт не могла не разразиться слезами.
Она отвернулась от могилы и едва не упала в траву.
Пру взяла ее за руку.
— Саймон ждет нас на стоянке.
— Кто была эта женщина? У могилы.