cabbage patch, but all really self-respecting people when in need of offspring arrange to be visited by the stork.'

'It is certainly a remarkable custom, but it sounds convenient if you can manage it,' said Niafer. 'What I want is the baby, though, and of course we must try to get the baby in the manner of the Philistines, if you know that manner, for I am sure I have no wish to offend anybody.'

So Manuel prepared to get a baby in the manner preferred by the Philistines. He performed the suitable incantation, putting this and that together in the manner formerly employed by the Thessalian witches and sorcerers, and he cried aloud a very ancient if indecent charm from the old Latin, saying, as Queen Stultitia had told him to say, without any mock-modest mincing of words:

Dictum est antiqua sandalio mulier habitavit,

Quae multos pueros habuit tum ut potuit nullum

Quod faciundum erat cognoscere. Sic Domina Anser.

Then Manuel took from his breast-pocket a piece of blue chalk and five curious objects something like small black stars. With the chalk he drew upon the floor two parallel straight lines. Manuel walked on one of these chalk lines very carefully, then beckoned Niafer to him. Standing there, he put his arms about her and kissed her. Then he placed the five black stars in a row,—

*  *  *  *  *

—and went over to the next line.

The stork having been thus properly summoned, Manuel recalled to the bird the three wishes which had been promised when Manuel saved the stork's life: and Manuel said that for each wish he would take a son fetched to him by the stork in the manner of the Philistines.

The stork thought it could be arranged. 'Not this morning, though, as you suggest, for, indebted as I am to you, Dom Manuel, I am also a very busy bird. No, I have any number of orders that were put in months before yours, and I must follow system in my business, for you have no notion what elaborate and exact accounts are frequently required by the married men that receive invoices from me.'

'Come now,' says Manuel, 'do you be accommodating, remembering how I once saved your life from the eagle, and my wife and I will order all our babies now, and spare you the trouble of keeping any accounts whatever, so far as we are concerned.'

'Oh, if you care to deal with such wholesale irregularity, and have no more consideration than to keep casting old debts in my bill, I might stretch a point in order to be rid of you,' the stork said, sighing.

'Now, but surely,' Manuel considered, 'you might be a little more cheerful about this matter.'

'And why should I, of all the birds that go about the heavens, be cheerful?'

'Well, somehow one expects a reasonable gaiety in you who bring hilarity and teething-rings into so many households—'

The stork answered:

'I bring the children, stainless and dear and helpless, and therewith I, they say, bring joy. Now of the joy I bring to the mother let none speak, for miracles are not neatly to be caged in sentences, nor is truth always expedient. To the father I bring the sight of his own life, by him so insecurely held, renewed and strengthened in a tenement not yet impaired by time and folly: he is no more disposed to belittle himself here than elsewhere; and it is himself that he cuddles in this small, soft, incomprehensible and unsoiled incarnation. For, as I bring the children, they have no evil in them and no cowardice and no guile.

'I bring the children, stainless and dear and helpless, when later I return, to those that yesterday were children. And in all ways time has marred, and living has defaced, and prudence has maimed, until I grieve to entrust that which I bring to what remains of that which yesterday I brought. In the old days children were sacrificed to a brazen burning god, but time affects more subtile hecatombs: for Moloch slew outright. Yes, Moloch, being divine, killed as the dog kills, furiously, but time is that transfigured cat, an ironist. So living mars and defaces and maims, and living appears wantonly to soil and to degrade its prey before destroying it.

'I bring the children, stainless and dear and helpless, and I leave them to endure that which is fated. Daily I bring into this world the beauty and innocence and high-heartedness and faith of children: but life has no employment, or else life has no sustenance, for these fine things which I bring daily, for always I, returning, find the human usages of living have extinguished these excellences in those who yesterday were children, and that these virtues exist in no aged person. And I would that Jahveh had created me an eagle or a vulture or some other hateful bird of prey that furthers a less grievous slaying and a more intelligible wasting than I further.'

 

To this, Dom Manuel replied, in that grave and matter-of-fact way of his: 'Now certainly I can see how your vocation may seem, in a manner of speaking, a poor investment; but, after all, your business is none of my business, so I shall not presume to criticize it. Instead, let us avoid these lofty generalities, and to you tell me when I may look for those three sons of mine.'

Then they talked over this matter of getting babies, Manuel walking on the chalk line all the while, and Manuel found he could have, if he preferred it so, three girls in place of one of the boys, since the demand for sons was thrice that for daughters. To Niafer it was at once apparent that to obtain five babies in place of three was a clear bargain. Manuel said he did not want any daughters, they were too much of a responsibility, and he did not intend to be bothered with them. He was very firm and lordly about it. Then Niafer spoke again, and when she had ended, Manuel wished for two boys and three girls. Thereafter the stork subscribed five promissory notes, and they executed all the other requisite formalities.

The stork said that by a little management he could let them have one of the children within a day or so. 'But how long have you two been married?' he asked.

'Oh, ever so long,' said Manuel, with a faint sigh.

'Why, no, my dearest,' said Niafer, 'we have been married only seven months.'

'In that event,' declared the stork, 'you had better wait until month after next, for it is not the fashion among my patrons to have me visiting them quite so early.'

'Well,' said Manuel, 'we wish to do everything in conformance to the preferences of Philistia, even to the extent of following such incomprehensible fashions.' So he arranged to have the promised baby delivered at Sargyll, which, he told the stork, would be their address for the remainder of the summer.

XXVII

They Come to Sargyll

Then Manuel and Niafer put out to sea, and after two days' voyaging they came to Sargyll and to the hospitality of Queen Freydis. Freydis was much talked about at that time on account of the way in which King Thibaut had come to his ruin through her, and on account of her equally fatal dealings with the Duke of Istria and the Prince of Camwy and three or four other lords. So the ship-captains whom Dom Manuel first approached preferred not to venture among the Red Islands. Then the Jewish master of a trading vessel—a lean man called Ahasuerus—said, 'Who forbids it?' and carried them uneventfully from Novogath to Sargyll. They narrate how Oriander the Swimmer followed after the yellow ship, but he attempted no hurt against Manuel, at least not for that turn.

Thus Manuel came again to Freydis. He had his first private talk with her in a room that was hung with black and gold brocade. White mats lay upon the ground, and placed irregularly about the room were large brass vases filled with lotus blossoms. Here Freydis sat on a three-legged stool, in conference with a panther. From the ceiling hung rigid blue and orange and reddish-brown serpents, all dead and embalmed; and in the middle of the ceiling was painted a face which was not quite human, looking downward, with evil eyes half closed, and with its mouth half open in discomfortable laughter.

Freydis was clad in scarlet completely, and, as has been said, a golden panther was talking to her when Dom Manuel came in. She at once dismissed the beast, which smiled amicably at Dom Manuel, and then arched high its back in the manner of all the cat tribe, and so flattened out into a thin transparent goldness, and, flickering, vanished upward as a flame leaves a lampwick.

Вы читаете Figures of Earth
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату