ней?
– Да, – ответил Эрик, подсаживая ее в седло.
– Но лошадь не выдержит на себе такую громадину, как вы, и нас двоих в придачу!
Эрик рассмеялся и вскочил в седло позади нее.
– Что вас так развеселило? – нахмурилась девушка.
– Ты назвала меня громадиной?!
– А вы и есть громадина…
– Может быть, для такой крошки, как ты, но поверь мне, девушка, я не такой уж огромный!
– И вовсе я не крошка! – проворчала Бетия.
Эрик сдавленно засмеялся.
– Ты родилась второй, не так ли? – спросил он, направляя лошадь в просвет между деревьями.
– Да, и я действительно была маленькой и болезненной, зато выросла большой и сильной!
– Ну да, ну да, гора, а не женщина!
– Вы насмехаетесь надо мной!
– Я не со зла! Поверь мне, малышка Бетия, увидев меня рядом с другим великаном, ты поймешь – я точно знаю, что ты чувствуешь. Нелегко быть коротышкой!
– Я не коротышка! – отрезала она и поджала губы, услышав сдавленный смех.
Бетия знала, какая она, но не любила, когда об этом говорят другие. Она не могла поверить, что сэр Эрик когда-либо чувствовал себя маленьким. Он, конечно, не сознавал себя таким рядом с ней, держа в руках поводья и обнимая ее. Она вдруг особенно остро ощутила свою слабость и беспомощность.
Постепенно она осознала, что он водит носом по ее волосам. Бетия напряглась и попыталась отстраниться, что было совершенно невозможно в тесном кольце его рук. Хотя девушка понимала, что ее жизни ничто не угрожает, она больше не чувствовала себя в безопасности.
– Сэр, что вы делаете? – спросила она, ужаснувшись про себя своему дрожащему голосу.
– Нюхаю твои волосы, – как ни в чем не бывало отозвался Эрик.
Бетия распахнула глаза – она не ожидала такого честного ответа.
– Прекратите немедленно!
– Я бы прекратил, но не думаю, что у меня получится.
Эрик понимал, что он ведет себя неподобающим образом, но испытывал страстное желание посмотреть, как далеко она позволит ему зайти. Впервые в жизни он так неудержимо желал женщину и стремился, чтобы она ответила ему тем же. Бетия восхищала и в то же время злила его, и он хотел, чтобы она почувствовала те же муки.
– Вам надо только сосредоточиться.
– Ну, если надо…
– Вы должны!
– Я польщен, ты веришь в мои силы!
– Мне нужно думать о вещах поважнее, чем какая-то там лесть! Боюсь, мне следует попросить вас дать мне еще одно обещание!
– О чем же ты хочешь меня попросить?
– Вы должны помнить про мое знатное происхождение и обращаться со мной подобающим образом.
– Обещаю.
Бетия попыталась повернуться и взглянуть на Эрика, но ей не удалось рассмотреть выражение его лица. Было такое чувство, что ей следовало формулировать просьбу более тщательно, и он пообещал ей не то, что она хотела. Девушка глядела прямо перед собой и старалась не думать о том, что находится в объятиях мужчины.
Ей придется взять себя в руки и не обращать внимания на его напор. Что-то глубоко внутри живо откликалось на его прикосновения, улыбку, голос. Сэр Эрик Мюррей мог прибыть вовремя и спасти ее, мог, как и обещал, доставить ее и Джеймса в Данби, но Бетии вдруг показалось, что, избавившись от одной опасности, она столкнулась с другой, куда более серьезной.
Глава 3
– Садись, девушка, – распорядился Эрик, подведя Бетию к костру. – Позаботься о мальчугане, я сделаю остальное.
– Я помогу, – уже садясь, запротестовала Бетия.
– Ну конечно, поможешь. Я могу позаботиться о лошади, разбить лагерь и приготовить простую, но сытную пищу. Но я не умею присматривать за ребенком.
Бетия кивнула, когда Эрик положил рядом ее мешок. Утомление сковывало движения, пока она развешивала над огнем постиранные ранее в ручье пеленки. Девушка не понимала, что за изматывающая усталость навалилась на нее. Она шла не так уж и долго, когда сэр Эрик нашел их – почти два дня и две ночи. Бетия наслаждалась, скача на лошади остаток дня, пока не почувствовала себя так, как будто не спала неделю. Поменяв Джеймсу пеленки и расправив под ним одеяльце, девушка постаралась прогнать