тебя.

У Виктории было такое чувство, словно ей снится дурной сон. Другого объяснения быть не могло. Роберт читает ей нотации! Невероятно!

— Должно быть, я схожу с ума, — пробормотала она. — Если ты в порядке, то, значит, это я не в себе

— — Вздор. Что особенного в том, что двое друзей приятно проводят время в обществе друг друга?

— Про нас этого сказать нельзя, и ты прекрасно это знаешь. — Виктория подбоченилась и постаралась принять грозный вид. — И вот еще о чем я тебя попрошу: не смей больше играть со мной в свои дурацкие игры в присутствии Невилла. Это низко и недостойно.

Роберт торжественно поднял правую руку.

— В присутствии Невилла больше ничего подобного не повторится, — клятвенно заверил он ее.

— Премного тебе благодарна.

— — А ведь мне удалось заставить его называть тебя «мисс Линдон», разве нет?

Виктория устало вздохнула. Она была ужасно зла на него за шутовское представление, которое он устроил сегодня утром в присутствии ее подопечного, но тем не менее справедливости ради ей следовало его отблагодарить.

— Это так, Роберт, и я от всей души благодарю тебя за вчерашнее, но…

Он небрежно взмахнул рукой.

— Мне это ничего не стоило, уверяю тебя.

— И все-таки я тебе благодарна. Однако…

— Мальчишке необходимо было почувствовать твердую руку.

— Да, я согласна с тобой, но…

— — Остается только сожалеть, что я оказался единственным, кто преподал ему урок хороших манер — по правде говоря, этим обязаны были заняться его родители.

Она снова нахмурилась.

— Сдается мне, ты нарочно не даешь мне ни слова сказать!

— Может быть, и так. — Он прислонился к дверному косяку. — Поскольку я догадываюсь, что ты собираешься меня выпроводить.

— Совершенно верно.

— Ну и напрасно.

— Прости, как ты сказал?

— Я сказал, что это никчемная затея.

Виктория сощурила глаза.

— Я думаю, это лучшее, что пришло мне в голову за последние несколько дней.

— Но ты ведь не захочешь полностью лишиться моего общества? — ввернул он.

— — Именно этого я и добиваюсь.

— Да, но без меня ты будешь несчастна.

— — Полагаю, мне лучше знать.

— Сказать тебе, в чем твоя проблема с Невиллом? — неожиданно переменил он тему.

— Будь так любезен, — ядовито процедила она,

— Ты с ним недостаточно строга.

— Извини, но тут ты ошибаешься. Я гувернантка и стараюсь быть строгой.

Он пожал плечами.

— Значит, у тебя плохо получается.

От возмущения она на мгновение потеряла дар речи.

— Я уже семь лет работаю гувернанткой. И не забывай, пожалуйста, что еще вчера ты сам говорил мне, что я хорошо справляюсь со своими обязанностями.

— — Да, что касается планов уроков и прочего, тут ты на высоте. — Он сделал рукой пренебрежительный жест. — Но дисциплина… Думаю, ты никогда в этом не преуспеешь.

— Не правда, преуспею.

— Нет, у тебя никогда не получалось быть по-настоящему строгой. — Он усмехнулся и ласково коснулся ее щеки. — Я очень хорошо помню. Ты бы и рада была пожурить меня, но твои глаза всегда сияли нежностью, а уголки губ чуть-чуть приподнимались в улыбке. Наверное, ты и хмуриться толком не умеешь.

Виктория подозрительно покосилась на него. Что он задумал? Вчера утром он кипел злостью, когда заявился в ее комнату. Но с тех пор его просто не узнать. Сама любезность.

— Так прав я или нет? — спросил он, прерывая

Ее размышления.

Она бросила в его сторону настороженный взгляд.

— Ты снова пытаешься соблазнить меня, да?

Роберт поперхнулся, хотя в этот момент во рту у него вроде бы ничего не было, и Виктории пришлось со всей силы хлопнуть его по спине ладонью.

— Как ты могла такое подумать! — возмущенно воскликнул он, когда к нему вернулся дар речи.

— Так это правда?

— Конечно, нет.

— Значит, это правда.

— Виктория, да ты хоть слушаешь, что тебе говорят?

Прежде чем она успела ответить, послышался стук в дверь. Виктория похолодела. Она бросила испуганный взгляд на Роберта. Тот приложил палец к губам, схватил тарелку с тортом, на цыпочках прокрался к платяному шкафу и шмыгнул внутрь. Вернее, втиснулся. Виктория недоверчиво следила за тем, как он пролезает в узкую дверцу. Видно было, что ему ужасно тесно.

— Мисс Линдон! Сию же секунду откройте дверь! — возмущенно потребовала леди Холлингвуд. — Я знаю, что вы у себя.

Виктория кинулась к двери, благодаря Всевышнего за то, что он надоумил Роберта запереть дверь на ключ.

— Простите, леди Холлингвуд, — выпалила она, распахивая дверь. — Я задремала. Я всегда отдыхаю после обеда.

Леди Холлингвуд подозрительно осматривалась по сторонам.

— Я слышала, вы с кем-то разговаривали.

— Наверное, это я во сне, — поспешно пояснила Виктория. — Моя сестра всегда жаловалась, что я частенько бужу ее среди ночи своим бормотанием.

— Весьма забавно. — Это было сказано безо всякого интереса, скорее с отвращением.

Виктория стиснула зубы и изобразила улыбку.

— Что вам угодно, леди Холлингвуд? Вы, может быть, хотите, чтобы я в чем-то изменила программу своих занятий с Невиллом?

— Я непременно проверю, как вы с ним занимаетесь, но только в среду, как обычно. А сейчас я здесь по другому поводу.

У Викторий екнуло сердце. Леди Холлингвуд пришла ее уволить. Она, наверное, видела ее с Робертом. А может быть, она проследила, как он входил к ней в комнату десять минут назад. Виктория открыла рот, но так и не смогла ничего придумать в свое оправдание. В конце концов леди Холлингвуд все равно не станет ее слушать.

— Мисс Ипатия Виитон заболела, — заявила леди Холлингвуд.

Виктория растерянно захлопала ресницами. Ну и что?!

— Надеюсь, ничего серьезного?

— Нет. Несварение желудка или что-то в этом роде. По моему мнению, к завтрашнему дню ей стало бы уже значительно лучше, но она почему-то настаивает на отъезде домой.

— Понятно, — кивнула Виктория, хотя ей было совершенно непонятно, при чем тут она.

— И теперь нам не хватает дамы для моего завтрашнего праздничного обеда. Вы займете ее место.

— Я? — воскликнула Виктория.

Вы читаете Подари мне луну
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату